Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité

Mescladis e còps de gula

Mescladis e còps de gula
  • blog dédié aux cultures et langues minorées en général et à l'occitan en particulier. On y adopte une approche à la fois militante et réflexive et, dans tous les cas, résolument critique. Langues d'usage : français, occitan et italien.
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
Publicité
Archives
Visiteurs
Depuis la création 616 173
Newsletter
11 octobre 2006

Francofffonie se frotte tant, qu'à la fin elle se pique

Francofffonie se frotte tant, qu'à la fin elle se pique
Les Francophonies en Limousin, cette noble institution culturelle par laquelle notre région tente d’expier son passé patoisant (dont on jure craché qu’il est bien désormais définitivement aboli [1] ) en invitant le monde entier à lui seriner la langue...
Publicité
Publicité
5 octobre 2006

Tvist’1 : qu’es quò ?

Voici une critique du site de TVist’1, projet de télévision en occitan, proposée par Jean-Cristophe Dourdet, et qui ne manque me semble-t-il pas d'intérêt. Elle est évidemment proposée à la discussion. JP C TVist’1 : Qu’es ’quò ? Adieu a tots los legeires,...
25 septembre 2006

Vitalité du napolitain

Vitalité du napolitain
J’ai le plaisir de présenter ici un article de Rosario dello Iacovo paru sur le site de l’Istituto Linguistico Campano ( www.ilc.it ), qui propose un état des lieux du « dialecte » napolitain. Les notes sont des ajouts personnels destinés à aider le lecteur...
24 septembre 2006

La Jana, la Mili et quelques autres. Les vieilles de Jan dau Melhau

La Jana, la Mili et quelques autres. Les vieilles de Jan dau Melhau
Le dernier livre paru de Jean dau Melhau [1] , en limousin, cette fois avec traduction en regard, est dérangeant. Dérangeant, parce que Melhau aborde de front, sans faux-fuyant d’aucune sorte, un sujet majeur pour le Limousin et pour la terre entière,...
4 septembre 2006

Un viaggio nel paese dei "dialetti": il Salento e le sue lingue

Un viaggio nel paese dei "dialetti": il Salento e le sue lingue
Un viaggio nel paese dei "dialetti": il Salento e le sue lingue Traduzione del testo composto in francese : Un voyage aux pays des "dialectes": le Salento et ses langues Per capire bene la situazione delle lingue minorizzate in Francia, un approccio comparatista...
Publicité
Publicité
2 septembre 2006

Quand l'Académie refait l'histoire

Quand l'Académie refait l'histoire
Michèu Prat, de Gap, vient récemment d’attirer l’attention sur un texte anonyme figurant sur le site de l’Académie Française. Le passage en question se trouve sur une page intitulée Du françois au français, sous la rubrique Naissance et évolution du français....
26 août 2006

Dario Fo : langue italienne, dialetti et grammelot

Dario Fo : langue italienne, dialetti et grammelot
Char Dario Fo au carnaval de Viareggio Dario Fo : langue italienne, dialetti et grammelot Voici un bout d’entretien qui m’a paru bien intéressant, délivré le 26 janvier 2004 par Dario Fo, prix nobel de littérature 1997, à Paolo Di Paolo, sur le site Italialibri...
25 août 2006

L’Aficha per Besièrs 2007

L’Aficha per Besièrs 2007
1- Aquel mot èra destinat a la Setmana que lo publiquèt dins son n° 573 del 10/08 al 16/08 2006. 2- Traparètz tanben una reaccion de Patrick Nouguier pareguda dins lo n° 574, del 24/08 al 30/08 e mas remarcas sus aquela reaccion… 3- Dins lo n° 575, del...
17 août 2006

Une littérature sans locuteur : le dialecte limousin dans le Guide Bleu

Une littérature sans locuteur : le dialecte limousin dans le Guide Bleu
Une littérature sans locuteur : le dialecte limousin dans le Guide Bleu Dans le tout nouveau Guide Bleu du Limousin, qui vient de paraître (2006, établi par Marie-Pascale Rauzier), trois petites pages sont consacrées au « Dialecte limousin ». Elles méritent...
9 août 2006

L’histoire au secours du plurilinguisme

L’histoire au secours du plurilinguisme
La Tour de Babel de Marta Minujin L’histoire au secours du plurilinguisme Il n’est jamais trop tard pour bien faire. Je viens de lire un article daté de 1977, du linguiste et historien de la langue italienne et des « dialectes » [1] parlés en Italie,...
7 août 2006

Dialectophones, femmes et nègres, même combat !

Dialectophones, femmes et nègres, même combat !
Paysannes bergamasques, Val Brembana, Goglio, Eugenio, 1900-1910 Dialectophones, femmes et nègres, même combat ! Francesco Sabatini enseigne l’histoire de la langue italienne et des dialectes parlés en Italie, il est président de l’Accademia della Crusca,...
5 août 2006

Un voyage au pays des « dialetti » : le Salento et ses langues

Un voyage au pays des « dialetti » : le Salento et ses langues
La famille Zimba vue par Egidio Marullo, tirée de Giuseppe Mighali, Zimba. Voci suoni ritmi di Aradeo, Kurumuny edizioni, 2004 (livre et très beau cd de collectage). Un voyage au pays des« dialetti » : le Salento et ses langues Ce texte a fait l'objet...
2 août 2006

La fable du grico fataliste et du sarde opiniâtre

La fable du grico fataliste et du sarde opiniâtre
Berger sarde. Mural de Orgosolo (Barbagia) La fable du grico fataliste et du sarde opiniâtre Je suis tombé hier sur deux interviews tout à la fois proches et antithétiques de deux intellectuels italiens, au sujet de leurs langues minorisées respectives...
2 août 2006

Enseigner l'occitan en Seine-Saint-Denis, Patrice Roques

EXTRAIT DE L’INTERVENTION DE PATRICE ROQUES, enseignant d’occitan en SEINE-SAINT DENIS, Président du CREO-TALVERA, membre du Comité National de l’APLV ( Association des Professeurs de Langues vivantes ) lors de la conférence-débat « la transmission de...
10 juillet 2006

Un Lengadocian en Lemosin : Lemosin’s blues

Un Lengadocian en Lemosin : Lemosin’s blues
Yves Rouquette Ives Roqueta canta lo Lemosin Ives Roqueta, Lemosin’s blues , Letras d’òc, 2005[1] L’uèlh e la votz d’Ives Roqueta sul Lemosin es l’uèlh e la votz del vesin. Nos parlam sens pas res nos dire tant nòstra cultura es la mèma : mèmas conoissenças...
7 juillet 2006

Usage de ce blog

Le premier usage de ce blog trilingue (au moins) était de publier des notes, réflexions et articles sur des questions liées aux langues et aux cultures minorées en général et à l'occitan en particulier, qui m'ont été refusés par les journaux ou revues...
7 juillet 2006

1982, théâtre de Sent-Saud : Le temps des batteuses

1982, théâtre de Sent-Saud : Le temps des batteuses
Corrèze - Juillet 1927 © DR / Archive de Michel Heurtaux Une pièce de Jaumeta Beauzetie En farfouillant dans les rayonnages du pôle limousin, à la Bibliothèque de Limoges, je suis tombé sur un petit livre qui ne paie pas de mine, une pièce de théâtre...
6 juillet 2006

Aquí Paris, abal Najac

Aquí Paris, abal Najac
Aquí Paris, abal Najac Soi montat a Paris per veire Najac. O sabi, es un pauc piòt, mas es aital ; que lo film Ici Najac, à vous la terre, de Jan-Henric Meunier, me pensi, passarà pas a Limòtges, ont ai maison, coma dison aquí. Foguèt la meteissa causa...
23 juin 2006

Ici Paris à vous Najac…

Ici Paris à vous Najac…
J’ai vu la semaine dernière à Paris (à Limoges, il ne passera sans doute pas) le film documentaire de Jean-Henri Meunier, Ici Najac à vous la terre. Malgré le mal que j’ai à en dire, ce film possède d’indéniables qualités, qui méritent d’abord d’être...
2 juin 2006

La guerre picrocholine et néanmoins meurtrière du patois contre l’occitan

La guerre picrocholine et néanmoins meurtrière du patois contre l’occitan
Tornam L'i (o : las bestiesas de la Veytizou) Le deuxième tome de Vive le patois limousin !... ( Tornam l’I…) vient d’être publié [1] . Il contient de nombreux textes, dans ce que Mourguet appelle donc « patois limousin » : des traductions de fables de...
Publicité
Publicité
<< < 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 > >>
Publicité