02 septembre 2020

Une histoire de la Littérature mirandaise

  Ũa Stória de la lhiteratura mirandesa   à propos de : Alberto Gómez Bautista, Historia de la literatura mirandesa, Lanua editora, Toledo, 2017.   Pas de langue sans littérature ! Désireux de mettre un peu à jour mes connaissance sur la « langue » mirandaise (d’un point de vue strictement linguistique il s’agit du « dialecte » asturo-léonais parlé en Portugal)1 et ses usages, je me suis procuré un petit livre en espagnol qui propose une histoire de la littérature mirandaise en... [Lire la suite]

27 août 2020

Melhau, Lemosin refractari

Lo Diable es jos la pòrta, Ventadorn, 1978 : estuget del disc   Aqueste tèxte es la version en occitan, publicada sul Jornalet lo 14 del mes de mars passat, del compte rendut que balhèri aquí en francés al mes de febrièr...   Entretens amb Baptiste Chétien   a prepaus de : Jan Dau Melhau, Parcours d’un occitan réfractaire. Entretiens avec Baptiste Chrétien, IEO dau Lemosin, 2018. Jan dau Melhau es un personatge de tria. Sa notorietat es fòrça larga, en Lemosin e, tra los occitanistas, dins tot l’espaci... [Lire la suite]
04 août 2020

Mirandun, Mirandela… La Talvera au Portugal

Vila Chã, Fiesta de la Bielha i de l menino, photo Cláudia Costa 2020 Miranda do Douro, talvère du Portugal   à propos de : Cordae La Talvera, Mirandun, Mirandela… Chants et musiques du Concelho de Miranda do Douro (Trás-os-Montes, Portugal), Mémoires sonores, 2018.   En 2012, j’avais publié sur ce blog un texte sur la langue mirandaise parlé près de la frontière espagnole dans le nord-est du Portugal (Le Mirandais, seconde langue officielle du Portugal), puis un second l'année suivante, sur la fête de... [Lire la suite]
23 juin 2020

Une voix pour les voyageurs

Raymond Gurême, Voyageur et Résistant, qui nous a quitté ce mois de mai, présent à la manifestation pour Angelo Garand à Blois, le 30 septembre 2017. A sa droite Aurélie, la soeur d'Angelo   In Memoriam Angelo Garand, abattu par le GIN   à propos du livre de Didier Fassin, Mort d’un voyageur. Une contre-enquête, Paris, Le Seuil, 2020. Dans le contexte des manifestations au sujet de l’affaire Traoré et contre les meurtres et violences policières à répétition dans notre pays, protestations ravivées par l’embrasement... [Lire la suite]
29 février 2020

Melhau, occitan réfractaire

 photo tirée du film de Patrick Cazals, Le Chant de l'alouette ou l'héritage des troubadours (1996)   À propos de : Jan Dau Melhau, Parcours d’un occitan réfractaire. Entretiens avec Baptiste Chrétien, IEO dau Lemosin, 2018.   Jan dau Melhau est un sacré personnage. Sa notoriété est très large, en Limousin et, parmi les acteurs de l’occitanisme, dans toutes les régions occitanophones. Nous connaissons tous ici sa silhouette élancée, son activité infatigable dans les domaines de la littérature et de la musique... [Lire la suite]
21 décembre 2019

Les Macariennes, polémique Janséniste en occitan

Antijésuitisme gascon   A propos de : Les Macariennes. Poème en vers gascons, trad. Française de Bernard Manciet. Texte établi et présenté par Guy Latry, Les éditions de l’Entre-deux-mers / CLEM, 2019.   « Macariennes » n’est pas une injure ni un mot leste (rien à voir avec « macarel »!). C'est le nom des habitantes de Saint-Macaire. Nombre de Macariennes étaient recardeyres / recardièras (marchandes) et descendaient la Garonne en bateau pour vendre aux halles de Bordeaux et déjà sur le bateau... [Lire la suite]
Posté par tavan à 18:03 - - Commentaires [4] - Permalien [#]
Tags : , , , , , , ,

01 avril 2019

Le Limousin des soeurs Coupet

Céline Coupet en Barbichet   De Saint-Léonard-de-Noblat à Montparnasse   à propos de : Germaine et Céline Coupet, De Saint-Léonard-de-Noblat à Montparnasse, Nouvelles paysannes et souvenir d’enfance         La Libraria Occitana de Limoges a mis à l’honneur les Éditions Plein Chant de Bassac en Charente qui, depuis 1970, font un travail à la fois d’impression et d’édition remarquable. Une soirée a eu lieu, ce mois de mars, en présence de cet éditeur hors normes qu’est Edmond Thomas. Les... [Lire la suite]
05 septembre 2018

Jules Ronjat (1864-1925), félibre à bicyclette et linguiste à vélo

  Le père de la linguistique occitane était un fédéraliste résolu           Ayant raté (honte à moi !) l’ouvrage collectif de 2013 consacré à Jules Ronjat[1], je remercie Jean Thomas pour m’avoir fait découvrir par son livre ce personnage remarquable et étonnant, qui n’était pour moi qu’un nom empoussiéré. En effet ce livre – Jules Ronjat entre linguistique et Félibrige (Vent Terral, 2017) –, qui contient la correspondance, quelques oeuvres poétiques et la bibliographie... [Lire la suite]
21 décembre 2016

Combatre la glotofobia

     Philippe Blanchet contra las discriminacions lingüisticas     A prepaus de : Philippe Blanchet, Discriminations : combattre la glottophobie, Textuel, 2016.   Professeur d’école : « comment tu t’appelles ? » Élève nouvellement arrivé : « Ahmed » (il prononce le h). Professeur d’école : « en France on prononce pas les H. Tu t’appelles Amed. Répète ton nom. Amed » L’enfant pleure. (p. 132)   Aqueste libre del sociolingüiste Philippe... [Lire la suite]
17 juillet 2016

La guerre kanak de 1917 et les langues de Nouvelle-Calédonie

  Une histoire vernaculaire   tè naa pwaééhê-me/ bé game ko pi-cu-ta/ game pi-caalè pwö-n/…/ tè ko naa pi-cèbwö/ ko tapwölè jo jénaa/ bè é cèpéwiè/ ili caa me li ao : « Hélas ! quel désarroi/ Et que de maux/ avons-nous endurés/ …/ Reste maintenant la honte/ Je me sens lâche aujourd’hui/ Car j’ai abandonné/ Mes pères et mes grands-pères », ténô : Chant des anciens combattants de la guerre 1914-1918. A propos de : Alban Bensa, Adrian Muckle, Kacué Yvon Goromoedo, Les Sanglots de l’Aigle... [Lire la suite]