Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Mescladis e còps de gula
Publicité
Mescladis e còps de gula
  • blog dédié aux cultures et langues minorées en général et à l'occitan en particulier. On y adopte une approche à la fois militante et réflexive et, dans tous les cas, résolument critique. Langues d'usage : français, occitan et italien.
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
Publicité
Archives
Publicité
Visiteurs
Depuis la création 620 552
Newsletter
Publicité
30 août 2007

Sur la notion de dialecte

Sur la notion de dialecte
La discussion en italien d’un article de Nicola De Blasi que j’ai publiée simultanément sur le site de l’Istituto Linguistico Campano et sur ce blog a donné lieu à une réponse de l’auteur, que l’on peut trouver sur le site napolitain. Amedeo Messina,...
Publicité
7 février 2019

Flamenca i Rosalía

Flamenca i Rosalía
Roman médiéval occitan et culture de masse postmoderne « Mientras todos tararean y están enamorados de El mal querer de Rosalía, paradojas del arte, el relato inspirador fue escrito en lengua occitana, hoy minoritaria, y se ha hecho popular gracias a...
13 juin 2010

Indiens d’Amérique et du Limousin

Indiens d’Amérique et du Limousin
Henry Farny, Indian Camp, Cincinnati Art Museum Indiens d’Amérique et du Limousin France Culture a présenté coup sur coup, dans l’émission souvent passionnante Sur les docks , les 8 et 9 juin derniers, deux reportages sur la culture des Indiens d’Amérique...
29 septembre 2015

Le Front Populaire en gascon, comme si vous y étiez

Le Front Populaire en gascon, comme si vous y étiez
Les Lettres du militant Peyrot Pierre Roumégous, Leutres à l’Henri. Chroniques politiques gasconnes du Travailleur landais (1936-1948), présentées par Micheline Roumégous et traduites par Guy Latry, Bordeaux, Presses Universitaires de Bordeaux, 2014....
16 août 2015

Servitude volontaire et langues dominées

Servitude volontaire et langues dominées
statue de La Boétie à Sarlat La Boétie en kabyle, arabe dialectal, basque et catalan Je ne présenterai pas ici le Discours de la Servitude Volontaire (ou plus simplement La Servitude Volontaire), sinon pour dire qu’il est un texte majeur de l’histoire...
Publicité
1 septembre 2013

Da un'isola all'altra: Corsica e Sardegna

Da un'isola all'altra: Corsica e Sardegna
Vi propongo qui di seguito la traduzione in italiano di un articoletto pubblicato poco tempo fa su questo blog in francese: D’une île, l’autre: de la Corse à la Sardaigne . Domenico Desanti (1824 Cauro - 1892 Ajaccio) : una Arcadia corsa (foto ME Nigaglioni)...
22 août 2013

D’une île l’autre : de la Corse en Sardaigne

D’une île l’autre : de la Corse en Sardaigne
extrait de la BD Paoli, U Babbu di a Patria de Bertocchini et Rückstühl versione italiana D’une île l’autre : de la Corse en Sardaigne U paese di u riacquistu Je suis allé récemment (début juillet) en Sardaigne, en passant par la Corse. C’est un voyage...
7 février 2013

« Une cuisinière vaut dix élèves de l'École des Chartes ». Charles de Tourtoulon

« Une cuisinière vaut dix élèves de l'École des Chartes ». Charles de Tourtoulon
Une communication révolutionnaire au Congrès de philologie romane (1890) Je publie ici quelques pages de la communication de Charles de Tourtoulon au Congrès de philologie romane de Montpellier, le 26 mai 1890, « Des Dialectes, de leur classification...
2 août 2012

Aristotele in « dialetto » : la sciocchezza di Umberto Eco

Aristotele in « dialetto » : la sciocchezza di Umberto Eco
Versione italiana di un post inizialmente pubblicato in francese Aristotele in « dialetto » : la sciocchezza di Umberto Eco Con quasi due anni di ritardo ho letto un articoletto di Umberto Eco, apparso nell’Espresso del 17 settembre del 2010, tre mesi...
26 janvier 2008

La Novelli vague du théâtre en langue toscane

La Novelli vague du théâtre en langue toscane
Nostri sic rure loquuntur : Ainsi parlent les nôtres à la campagne... illustration du Lamento di Cecco da Varlungo La Novelli vague du théâtre en langue toscane Chié! Io pe’ digiuni e pelle penitenze ’un ci son nata. Dice che le fanno bene all’anima......
23 janvier 2009

« Qui va nommer les choses ? » Depardon : Donner la parole

« Qui va nommer les choses ? » Depardon : Donner la parole
Jeunes filles Yanomami photographie instantanée de Raymond Depardon « Qui va nommer les choses ? » Depardon : Donner la parole Je suis allé voir, à la Fondation Cartier à Paris, dans le cadre de l’exposition Terre natale, ailleurs commence ici (21 nov....
28 avril 2014

Las doas sorgas de la legitimitat

Las doas sorgas de la legitimitat
Yue Minyun, La libertat menant lo pòble Las doas sorgas de la legitimitat Fa plan dos meses que voliái intervenir dins la discussion fòrça noirida, provocada per la critica de James Costa al tèxte de Fraj Quin occitan per deman ? qu’aviái presentat aquí...
5 juillet 2015

Faulas, contes e legendas piemontesas

Faulas, contes e legendas piemontesas
Faulas, contes e legendas piemontesas L’ivèrn passat soi estat qualques jorns a Turin. Ai plan escotat, mas de piemontés n’ai pas brica ausit. Es un pauc coma cercar d’ausir d’occitan a Tolosa per las carrièras. La diferéncia amb la vila mondina es que,...
17 novembre 2013

Dialetto, lingua e normalità : il caso sardo

Dialetto, lingua e normalità : il caso sardo
(versione italiana del post precedente : Le sarde, une langue normale) preso in prestito al sito sardo Tottus in Pari Dialetto, lingua e normalità : il caso sardo Di passaggio in Sardegna, l’estate scorsa, ho comprato un libro di Giuseppe Corongiu uscito...
6 mai 2015

Béarnais, gascon, occitan : la guerre des noms et des graphies

Béarnais, gascon, occitan : la guerre des noms et des graphies
L’écrivain Sergi Javaloyès m’a demandé de lui faire une petite préface pour l’essai bilingue qu’il va publier incessamment (si ce n’est déjà fait !) : Au nom de lenga. Au nom de la langue, Reclams, 2015. J’espère que ces lignes vous donneront envie de...
27 octobre 2013

Le sarde, une langue normale

Le sarde, une langue normale
mural à Orgosolo Le sarde, une langue normale De passage en Sardaigne, cet été, j’ai acheté un livre à peine paru en italien de Giuseppe Corongiu, intitulé Il Sardo una lingua « normale » (Le Sarde une langue « normale »)[1]. Le long sous-titre annonce...
14 septembre 2013

Tintin en Auvergne et dans le Grand Sud

Tintin en Auvergne et dans le Grand Sud
Tintin au Congo Les parlers du sud selon le Guide du routard et Libération Le rapport Alfonsi sur les langues en dangers, vient d’être voté à une écrasante majorité par le parlement européen (645 pour et seulement 26 contre dont 11 Français parmi lesquels...
30 juillet 2010

Existe-t-il une identité occitane ?

Existe-t-il une identité occitane ?
J’ai été invité à intervenir à Montignac, dans le cadre du festival, à une table ronde organisée le 27 juillet par Charles Conte, chargé de mission à la Ligue de l’Enseignement, sur ce que signifie être occitan aujourd’hui. Cette discussion était associée...
25 avril 2021

Graphie patoise et « occitan du Limousin »

Graphie patoise et « occitan du Limousin »
L’occitan, à la fin, soluble dans le patois ? Nous avons eu ces jours derniers sur ce blog (voir le post précédent), en occitan, une discussion sur l’éternelle question de la graphie, à partir de l’œuvre du poète – grand poète – occitan d’Italie Claudio...
30 octobre 2019

Ceija Stojka : le sort fait aux Roms (et au romanes !)

Ceija Stojka : le sort fait aux Roms (et au romanes !)
Mots et images d'une rescapée du génocide Amenza ketane taj na korkouri ke feri ketane same surale kopatschi karing o tscheri paji pi stanka marel pe, aj tu, tu gelantar a lumasa. Nous tous ensemble et non seule car ensemble seulement nous sommes forts...
3 janvier 2008

La forteresse jacobine assiégée par les langues minoritaires

La forteresse jacobine assiégée par les langues minoritaires
Le club des Jacobins Langues et territoires Langues et territoires. C’est le titre d’une livraison de la revue de géographie et de géopolitique Hérodote (n° 105, 2002), entièrement accessible en ligne, qui rassemble les textes d’un colloque qui s’est...
25 janvier 2013

La langue des victimes : L’uomo che verrà (L'Homme qui viendra)

La langue des victimes : L’uomo che verrà (L'Homme qui viendra)
Je prends la liberté, une fois n'est pas coutume, de remonter ici cet article mis en ligne le 25 février 2010, consacré à L'Homme qui viendra, de Giorgio Diritti, qui était sorti en Italie quelques mois avant. En effet, le film est enfin distribué en...
16 mars 2021

Grafia e Lenga(s) de Claudio Salvagno

Grafia e Lenga(s) de Claudio Salvagno
mòstra de Claudio Salvagno, La Via del Sale, Castagnito 2004 Salvagno salvatge cultivat Dins un pòst recent ai presentat lo darrièr (enfin, a dire la vertat, ara l’abans darrièr) n° de la revista Òc (2020 n° 135) ont se pòt legir una plena punhada de...
11 mars 2020

O parmisso foun o Korako oun o Chouamo

O parmisso foun o Korako oun o Chouamo
mit o Chouamo, photo Jeremy Heldebaume La fable du Corbeau et du Champignon Cela pourrait être une fable, celle du Corbeau et du Champignon, en manouche o parmisso foun o korako oun o Chouamo . Korako et Chouamo sont les noms manouches de deux jeunes...
14 avril 2011

« Des papillons morts bien aplatis ». Un livre sur le « patois » marchois

« Des papillons morts bien aplatis ». Un livre sur le « patois » marchois
« Des papillons morts bien aplatis ». Un livre sur le « patois » marchois Au kiosque de la gare de Limoges, on trouve un présentoir consacré à l’histoire et à la culture locale. En attendant mon train, j’y ai feuilleté un livre collectif récent, que j’ai...
Publicité
<< < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >>