09 mai 2012

Normalisation graphique du poitevin-saintongeais et de l’occitan limousin

Je suis très heureux de publier dans ce blog un texte de Jean-Christophe Dourdet tiré d’une communication présentée au Colloque Standardisation et vitalité des langues de France (AULF-LESCLaP, Amiens, octobre 2011). Il s’agit donc d’un travail universitaire (J.-C. Dourdet est docteur en linguistique et sociolinguistique occitanes), mais chacun pourra constater qu’il est accessible à tous. Il traite de la question souvent agitée sur ce blog de la normalisation graphique (voir par exemple Dis-moi quelle graphie tu utilises et je te... [Lire la suite]

05 mai 2012

Just do it. Jaumeta au merchat de Pueg 'Gut

Mon darrièr post a balhada l’idèia a la Jaumeta Beauzetie, que totis los Lemosins coneisson  (legissètz aquí mon compte rendut “a distáncia” de sa pèça de teatre escrita en 1982, Lo Temps de las bateusas) de me mandar un tèxte del 2004 paregut dins Occitans, ont es que conta fisèlament una “experiéncia” fòrça interessanta. Un bel jorn Jaumeta decidiguèt de parlar solament occitan per tota la jornada (o almens la matinada !), aquel jorn èra jorn de mercat a Pueg 'Gut… Aquesta “experiéncia” se meritariá segurament una analisi... [Lire la suite]
21 septembre 2011

La question graphique du limousin selon Maurice Robert (1976)

  La question graphique du limousin selon Maurice Robert (1976)               J’ai chiné chez un bouquiniste un numéro spécial d’Ethnologia, revue d’ethnologie et d’ethnoécologie des pays occitans, hélas disparue en 2001, intitulé Parler Limousin, Parlar Limousi d’octobre 1977, dont l’auteur fut longtemps le directeur de cette publication de fort bonne tenue. Il s'agit de l'ethnographe et folkloriste Maurice Robert, dont tout le monde connaît en Limousin les très... [Lire la suite]
Posté par tavan à 21:13 - - Commentaires [58] - Permalien [#]
Tags : , , ,
10 juillet 2011

Maudita siá la guerra. Rolland Berland, Los Jorns Telhoù

  L'ombra de la maire velha lo filh dins la trencada : "Paciéncia e coratge, per la pensada te quiti pas jamai"   Maudita siá la guèrra. Rolland Berland, Los Jorns Telhoù   Rolland Berland, Los Jorns Telhòu (Les jours Tilleul), Limòtges, La Clau Lemosina, 1996. Se pòt totjorn crompar a la Libraria occitana de Limòtges.               Los jorns dau telhòu – nosautres disèm del tilhòl o del telh –, son passats lèu lèu. Dempuèi qualquas annadas, cada còp... [Lire la suite]
Posté par tavan à 21:58 - - Commentaires [3] - Permalien [#]
Tags : , , ,
23 juin 2011

Micheu Chapduelh, Contaire multicarta

  Dominique Hoffer, Lo rire de las fadas   Micheu Chapduelh, Contaire multicarta          L’autre jorn, me’n anèri escotar a Limòtges lo Micheu Chapduelh que contava de contes que veniái de legir dins son darrièr libre : La fada multicarta[1]. Ne soi sortit encantat, embelinat, emmascat, enfadat. Mas, me diriatz, amb d’istòrias de fadas, de fachilièras e de farfadets, aquò es pas estonant : la tropelada d’èssers fantastics dels contes vielhs te fan sortir del monde de... [Lire la suite]
Posté par tavan à 09:41 - - Commentaires [1] - Permalien [#]
Tags : , , , ,
22 mai 2011

Noms de maisons en occitan limousin

        Noms de maisons en occitan limousin               Nous sommes, je crois, assez nombreux à nous plaindre que la langue limousine, c’est-à-dire le dialecte limousin de l’occitan – ce que la plupart des gens qui le parlent encore appellent « patois » – n’est pas assez visible, malgré les efforts de certaines communes pour installer une signalisation bilingue. Il est pourtant une présence écrite de la langue à laquelle nous ne sommes... [Lire la suite]

01 janvier 2011

Quelques mots de limousin - 1912

  Quelques mots de limousin - 1912   Voici un exemple émouvant d’écriture « ordinaire » en limousin sur une carte postale envoyée de Limoges par un conscrit le 21 janvier 1912 (conservée aux Archives Municipales de Limoges). La carte appartient à une série « patoise » des éditions au pictogramme de l’Hirondelle, intitulée : Notré Limouzi – A lo fermo (soit en graphie dite classique : Nòstre Limosin – a la ferma). Celle-ci porte la légende : Yo jûte nôtré vâcho (Io juste nòstre vacha) : « Je trais notre vache ».... [Lire la suite]
Posté par tavan à 22:49 - - Commentaires [12] - Permalien [#]
Tags : , ,
02 novembre 2010

Un tapon de fichas bristòl

    The Original Of Laura. Las fichas bristòl de Nabokov   Un tapon de fichas bristòl   L’autre jorn ai recebut un messatge electronic d’un amic lemosin, que me faguèt una granda impression. Balharai pas aquí son nom (e mai s’es d’accòrdi per me daissar publicar sa letra), perque sa modestia, prigondament, patologicament lemosina, ne sofririá tròp. Dins aquel messatge me parla de son diccionari en cantièr, un diccionari fargat d’un biais original coma veiretz, e me conta l’istòria de son ligam amb la... [Lire la suite]
12 septembre 2010

Randonnée garantie sans patois

Fête de la batteuse à Saint-Symphorien (15 aôut)   Randonnée garantie sans patois              Dimanche dernier 5 septembre, le Conseil Général de la Haute-Vienne organisait au lac de Saint-Pardoux (Sent Perdos), sur le site de Santrop (Santran), sa 7e édition de Randonnez-Vous, une manifestation destinée aux adeptes de la marche à pied, offrant le choix entre quatre parcours de 9 à 33 km dans les campagnes des alentours. Il s’agissait d’un événement considérable qui, nous dit la... [Lire la suite]
16 mars 2009

Le Populaire du Centre : à la recherche de la langue perdue

  Le Populaire du Centre : à la recherche de la langue perdue    La semaine dernière (lundi 9-dimanche 15 mars), je me suis imposé un petit exercice : lire intégralement Le Populaire du Centre, de la première à la dernière page, en y cherchant tout ce qui pourrait concerner de près et de loin la langue limousine (l’occitan limousin) en particulier et les langues en général, y compris le français. Pour ce qui est de la première, dans une semaine sans événement occitaniste marquant, je ne m’attendais pas à trouver... [Lire la suite]