02 avril 2013
Documentaires en Limousin
Documentaires en Limousin
Pour une fois (que l’on veuille bien me le pardonner), je vais faire la promotion d’une entreprise à laquelle je participe, non certes pour me mettre en avant (je ne joue désormais qu’un rôle secondaire dans ce travail), mais parce qu’il me semble qu’elle le mérite, et surtout, qu’elle donne à voir et à penser.
La chaîne locale 7A Limoges, diffuse depuis quelques temps une série de documentaires intitulés En Lemosin, réalisés par un petit groupe d’amis et membres de l’Institut... [Lire la suite]30 janvier 2013
La Grafia es mai que la grafia. Patric Sauzet
Dins lo fial de la discussion del tèxt aquí publicat d’Eric Fraj (Quel occitan pour demain ?), s’es trobat un discutaire per citar, d’un biais fòrça critic, la frasòta seguenta : « S’ensenham pas una lenga unificada, los qu'aprenon aprenon una borbolhada sens nom o pas res » en balhant lo nom del linguista e ensenhiaire Patric Sauzet. Aviái aquí, entre autres, presentat e comentat un de sos articles sus la distinction entre lenga e dialecte (« Se pòt existir una lenga sens una marina de guèrra ? A prepaus de... [Lire la suite]06 octobre 2012
Philippe Gardy : Grands écrivains et petit patois
Philippe Gardy : Grands écrivains et petit patois
Dans un bel ouvrage, L’ombre de l’occitan. Des romanciers français à l’épreuve d’une autre langue (Presses Universitaires de Rennes, 2009), Philippe Gardy traque la présence/absence de l’occitan dans les œuvres de romanciers d’expression française parmi les plus reconnus du XXe siècle, Joseph Delteil, François Mauriac, Jean Giono et les plus contemporains Pierre Bergounioux, Pierre Michon et... [Lire la suite]26 mai 2012
Le retour du refoulé monolinguistique
Dans le lourd dossier de presse qu’il est possible de réunir au sujet des spots méprisants pour les « dialectes » que la Rai avait cru bon de diffuser pour célébrer l’unité italienne et inviter les citoyens à payer la redevance (voir ici même le post qui leur est consacré), un texte m’a paru sortir du lot, par la pertinence et l’audace de son analyse, qui rencontre bien des idées que l’on défend, entre autres, sur ce blog. C’est pourquoi, j’ai décidé de le traduire (voir l’original sur le site de Fondazione Sardinia).... [Lire la suite]31 janvier 2011
Le Quattro volte, échos calabrais et langues philosophiques
Le Quattro volte, échos calabrais et langues philosophiques
Una capra
che fa molto latte
è conosciuta
in tutto il vicinato.
Questa la ricchezza
che ci fa campare.
Il resto no,
che vuoi che t'importi.
Pochi sanno
i beni della terra
come quelli che vivono
in collina,
dov'è tempo
di alzarsi presto,
chiamarsi le capre, e partire.
Franco Costabile, Il resto no, La Rosa nel... [Lire la suite]12 janvier 2011
Le Salento et sa culture orale : chansons, proverbes et devinettes
Taurisano au coucher du soleil
Le Salento et sa culture orale : chansons, proverbes et devinettes
Au mois de novembre dernier, j’ai fait un court voyage dans le Salento, au sud des Pouilles (talon de la botte italienne), un pays particulièrement attractif, entre Adriatique et mer Ionienne, couvert de pierres blanches et de grands oliviers, peuplé de plus d’un million cinq-cents mille habitants dispersés dans un dense réseau de petites villes, de gros bourg et de villages, au plan en damier et à... [Lire la suite]18 décembre 2010
Le métro de Toulouse « en occitan ». La résignation à l’asepsie sous la dénonciation du ridicule
Le métro de Toulouse « en occitan ». La résignation à l’asepsie sous la dénonciation du ridicule
J’ai enfin entendu l’occitan hier dans le métro de Toulouse : « Sant çubran Republica », « Pè d’auca », « Font Lestan », « Bagatela »… J’avais beau être averti, cela m’a fait une forte impression, mais très étrange aussi : entendre ces mots occitans prononcés en ce lieu là, blanc comme un hôpital et transparent comme un hall de banque, avec sa musique d’ambiance, son mobilier et son ingénierie high tech… Que la... [Lire la suite]22 septembre 2010
Lo bilanç lingüistic de Calandreta
Lo bilanç lingüistic de Calandreta
Dempuèi un briù voliaí entamenar una refleccion critica sus Calandreta, que ne soi membre, vertat un membre ordinari (paire d’ex-calandron), sens cap de responsabilitat dins l’associacion locala (Limòtges), ni mai al nivel federal o confederal. La lectura de dos articles pareguts en francés dins un libre collectiu recent (Politique linguistique et enseignement des « Langues de Frances », jos la direccion de Patric Sauzet e Francés Pic,... [Lire la suite]31 mars 2010
Le Monde : plaidoyer pour la diversité linguistique et réflexe du patois
<!--
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
{mso-style-parent:"";
margin:0pt;
margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-font-family:"Times New... [Lire la suite]02 juin 2009
Dis-moi si tu as une marine de guerre et je te dirai si tu es une langue
Dis-moi si tu as une marine de guerre et je te dirai si tu es une langue
Dans un recueil collectif de textes consacrés à la problématique « langue et identité » publié à l’université de Barcelone, la plupart écrits en catalan (Llengua i identitat, Massip Bonet, M. Àngels eds, Edicions Universitat Barcelona, 2008), Patrick Sauzet, qui enseigne la linguistique occitane au Mirail, à Toulouse, propose un long article en occitan, très stimulant, au titre provoquant : « Se pòt existir una lenga sens una marina de... [Lire la suite]
