Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Mescladis e còps de gula
Mescladis e còps de gula
  • blog dédié aux cultures et langues minorées en général et à l'occitan en particulier. On y adopte une approche à la fois militante et réflexive et, dans tous les cas, résolument critique. Langues d'usage : français, occitan et italien.
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
Publicité
Archives
Visiteurs
Depuis la création 615 903
Newsletter
dialetto
16 septembre 2020

Selfie du Rione Traiano, Napoli

Selfie du Rione Traiano, Napoli
Un autoportrait napolitain Bon, j'ai failli m'y prendre trop tard, même si, bien sûr, j'écris ces posts pour l'éternité ! Depuis le 16 juin, et jusqu'au 19 novembre (cela vous laisse de la marge!), vous pouvez visionner sur le site d'Arte un film récent...
Publicité
Publicité
11 mai 2020

Speranza, la rage « dialectale » de Caserta

Speranza, la rage « dialectale » de Caserta
Forbach, Caserte et les Roms : Le multiculturalisme par le bas Le multiculturalisme, au sens du pluralisme culturel et linguistique, serait un truc de bobos bisounours coupés des réalités sociales. L’enjeu étant, par ces fausses évidences, de tout ramener...
25 janvier 2013

La langue des victimes : L’uomo che verrà (L'Homme qui viendra)

La langue des victimes : L’uomo che verrà (L'Homme qui viendra)
Je prends la liberté, une fois n'est pas coutume, de remonter ici cet article mis en ligne le 25 février 2010, consacré à L'Homme qui viendra, de Giorgio Diritti, qui était sorti en Italie quelques mois avant. En effet, le film est enfin distribué en...
29 novembre 2012

Il napoletano alla prova del reality show

Il napoletano alla prova del reality show
Troverete qui sotto la traduzione e l’aggiornamento in italiano del post Le napolitain à l’épreuve de la téléréalité. Il napoletano alla prova del reality show Una volta ancora, il miglior cinema italiano, quello fedele all’eredità del neo-realismo, parla...
4 mai 2011

Cultura orale e musicale del Salento: canti, proverbi e indovinelli

Cultura orale e musicale del Salento: canti, proverbi e indovinelli
Versione italiana di un post del gennaio scorso ( Le Salento et sa culture orale : chansons, proverbes et devinettes) Fotografia di Luca Bolognese ( Salento Antiche Suggestioni ) Cultura orale e musicale del Salento: canti, proverbi e indovinelli Nel...
Publicité
Publicité
31 janvier 2011

Le Quattro volte, échos calabrais et langues philosophiques

Le Quattro volte, échos calabrais et langues philosophiques
Le Quattro volte , échos calabrais et langues philosophiques Una capra che fa molto latte è conosciuta in tutto il vicinato. Questa la ricchezza che ci fa campare. Il resto no, che vuoi che t'importi. Pochi sanno i beni della terra come quelli che vivono...
8 novembre 2010

L’Isola d’Alcina, il romagnolo, lingua di creazione contemporanea

L’Isola d’Alcina, il romagnolo, lingua di creazione contemporanea
Versione italiana del post : L'Île d'Alcine, le romagnol, langue de création contemporaine. Ermanna Montanari nella parte d'Alcina L’Isola d’Alcina , il romagnolo, lingua di creazione contemporanea Prima che la memoria mi si confonda, vorrei rievocare...
13 octobre 2010

L’Île d’Alcina, le romagnol, langue de création contemporaine

L’Île d’Alcina, le romagnol, langue de création contemporaine
Rutilio Manetti, 1624, Ruggiero alla corte della maga Alcina L’Île d’Alcina, le romagnol, langue de création contemporaine Avant que le souvenir ne s’en estompe, je voudrais évoquer à nouveau un spectacle théâtral en romagnol montré aux Francophonies...
16 novembre 2009

Insegnare i “dialetti” italiani: il test della Lega Nord

Insegnare i “dialetti” italiani: il test della Lega Nord
Version italienne du post publié le 3 septembre : Enseigner les "dialectes" italiens : le test de la Lega Nord Merci à Amedeo Messina et Federico Barbierato pour l'aide linguistique Lo scoop della Repubblica del 30 luglio 2009 6000 lingue in Italia !!!...
18 mai 2009

La langue de Dante (Emma), ou la puissance théâtrale du palermitain

La langue de Dante (Emma), ou la puissance théâtrale du palermitain
La langue de Dante (Emma), ou la puissance théâtrale du palermitain Depuis quelques années, Emma Dante connaît un succès à mon sens tout à fait mérité dans toute l’Europe pour ses pièces de théâtre, qu’elle écrit et met en scène elle-même. Elle est aussi...
2 octobre 2008

Gomorra. Le néoréalisme « dialectal » à l’épreuve des préjugés

Gomorra. Le néoréalisme « dialectal » à l’épreuve des préjugés
Dialetto, Camora e pregiudizi Gomorra , de Matteo Garrone, tiré du livre éponyme de Roberto Saviano, est sans nul doute un grand film, qui restera dans les mémoires. Son sujet est la camorra, ’o sistema, la mafia napolitaine, mais appréhendée de l’intérieur,...
15 avril 2008

«Si può fare»: la lingua in quanto gadget elettorale

«Si può fare»: la lingua in quanto gadget elettorale
[questo articolo è stato scritto per il sito dell'Istituto Linguistico Campano] Durante la campagna elettorale che si è conclusa lunedì scorso, con i risultati ormai ben noti, il Partito Democratico aveva scelto come slogan l’adattamento, rabberciato...
25 août 2007

Sulla nozione di dialetto

Sulla nozione di dialetto
di Amedeo Messina pubblicato sul sito dell'ILC e su questo blog in versione francese Nel suo pregevole intervento, pubblicato sul nostro sito il 30 aprile 2007, Nicola De Blasi crede innanzi tutto di dover chiarire come, definendo dialettale il napoletano,...
2 avril 2007

Novumunnu. La langue sicilienne au cinéma

Novumunnu. La langue sicilienne au cinéma
Nuovomondo , traduit pour le public francophone par Golden door (!), raconte l’histoire d’une famille de paysans siciliens qui, au début du XXe siècle, décide de rejoindre l’eldorado américain ; Emanuele Crialese les accompagne tout au long de leur voyage...
1 avril 2007

La riserva degli indiani metronapolitani

La riserva degli indiani metronapolitani
Une version de cet article, avec des illustrations différentes et des légendes assez drôles, est publiée sur le site de l'Istituto Linguistico Campano. Sur ce même site, on lira une réponse de Nicola De Blasi aux ciritiques ici formulées : "Napoli e il...
4 septembre 2006

Un viaggio nel paese dei "dialetti": il Salento e le sue lingue

Un viaggio nel paese dei "dialetti": il Salento e le sue lingue
Un viaggio nel paese dei "dialetti": il Salento e le sue lingue Traduzione del testo composto in francese : Un voyage aux pays des "dialectes": le Salento et ses langues Per capire bene la situazione delle lingue minorizzate in Francia, un approccio comparatista...
9 août 2006

L’histoire au secours du plurilinguisme

L’histoire au secours du plurilinguisme
La Tour de Babel de Marta Minujin L’histoire au secours du plurilinguisme Il n’est jamais trop tard pour bien faire. Je viens de lire un article daté de 1977, du linguiste et historien de la langue italienne et des « dialectes » [1] parlés en Italie,...
Publicité
Publicité
Publicité