25 août 2007

Sulla nozione di dialetto

di Amedeo Messina pubblicato sul sito dell'ILC e su questo blog in versione francese     Nel suo pregevole intervento, pubblicato sul nostro sito il 30 aprile 2007, Nicola De Blasi crede innanzi tutto di dover chiarire come, definendo dialettale il napoletano, non si voglia fargli offesa, né in alcun modo disprezzarlo, ma che il termine sarebbe solo un sostantivo necessario alla chiarezza descrittiva nelle indagini scientifiche dei linguisti. In altre parole egli rivendica alle scienze la legittimità... [Lire la suite]
Posté par tavan à 18:25 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , ,

02 avril 2007

Novumunnu. La langue sicilienne au cinéma

Nuovomondo, traduit pour le public francophone par Golden door (!), raconte l’histoire d’une famille de paysans siciliens qui, au début du XXe siècle, décide de rejoindre l’eldorado américain ; Emanuele Crialese les accompagne tout au long de leur voyage depuis leur montagne aride jusqu’à Ellis Island, au terme des éprouvantes formalités auxquelles sont soumis les nouveaux arrivants. Nuovomondo est un beau film, inspiré, où se conjoignent la réalité et le rêve, d’une très grande exigence pour la précision matérielle de la... [Lire la suite]
Posté par tavan à 11:23 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , , ,
01 avril 2007

La riserva degli indiani metronapolitani

Une version de cet article, avec des illustrations différentes et des légendes assez drôles, est publiée sur le site de l'Istituto Linguistico Campano. Sur ce même site, on lira une réponse de Nicola De Blasi aux ciritiques ici formulées : "Napoli e il napoletano". Spaccanapoli La riserva degli indiani metronapolitani     Appena tornato da un viaggetto a Napoli mi sono imbattuto, un pò per caso, in un articolo del 2002 di Nicola De Blasi, docente di Linguistica italiana nella Università Federico II, dotto napoletanista... [Lire la suite]
04 septembre 2006

Un viaggio nel paese dei "dialetti": il Salento e le sue lingue

  Un viaggio nel paese dei "dialetti": il Salento e le sue lingue Traduzione del testo composto in francese : Un voyage aux pays des "dialectes": le Salento et ses langues Per capire bene la situazione delle lingue minorizzate in Francia, un approccio comparatista con altri paesi è certamente necessario. È per tal motivo che rilascio alcune annotazioni, scritte durante tre brevi soggiorni di cui l'ultimo nello scorso mese di luglio, nel Salento (punta del tallone dello stivale italiano) sulle lingue che vi si parlano e i... [Lire la suite]
Posté par tavan à 16:09 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , , , ,
09 août 2006

L’histoire au secours du plurilinguisme

  La Tour de Babel de Marta Minujin   L’histoire au secours du plurilinguisme   Il n’est jamais trop tard pour bien faire. Je viens de lire un article daté de 1977, du linguiste et historien de la langue italienne et des « dialectes »[1] parlés en Italie, Francesco Sabatini devenu depuis président de l’Accademia della Crusca[2]. Son approche est forcément intéressante, parce qu’elle articule histoire des langues et histoire politique et sociale, et bien qu’il ne soit certes pas un grand défenseur des « langues... [Lire la suite]