25 janvier 2013

La langue des victimes : L’uomo che verrà (L'Homme qui viendra)

 Je prends la liberté, une fois n'est pas coutume, de remonter ici cet article mis en ligne le 25 février 2010, consacré à L'Homme qui viendra, de Giorgio Diritti, qui était sorti en Italie quelques mois avant. En effet, le film est enfin distribué en France.       La langue des victimes : L’uomo che verrà (L'Homme qui viendra)    Une fois de plus[1], un film important vient de sortir en Italie, entièrement tourné en « dialecte », puisque tel est le mot utilisé par tous, et sous-titré en italien.... [Lire la suite]

15 novembre 2012

Quel occitan pour demain ?

Je suis très heureux d’enrichir ce blog par la contribution que vient de me confier Éric Fraj, chanteur, musicien, enseignant d’occitan et de philosophie. Il est sans conteste une figure importante de la création occitane d’expression languedocienne, mais il chante aussi en catalan et en castillan. Son intervention nous permet de poursuivre et peut-être de recentrer nos discussions sur la question fondamentale de la relation entre la langue enseignée et promue par les milieux occitanistes (auquel Fraj appartient) et la langue parlée... [Lire la suite]
Posté par tavan à 22:32 - - Commentaires [188] - Permalien [#]
Tags : , , , , ,
02 juin 2009

Dis-moi si tu as une marine de guerre et je te dirai si tu es une langue

    Dis-moi si tu as une marine de guerre et je te dirai si tu es une langue    Dans un recueil collectif de textes consacrés à la problématique « langue et identité » publié à l’université de Barcelone, la plupart écrits en catalan (Llengua i identitat, Massip Bonet, M. Àngels eds, Edicions Universitat Barcelona, 2008), Patrick Sauzet, qui enseigne la linguistique occitane au Mirail, à Toulouse, propose un long article en occitan, très stimulant, au titre provoquant : « Se pòt existir una lenga sens una... [Lire la suite]
18 mai 2009

La langue de Dante (Emma), ou la puissance théâtrale du palermitain

    La langue de Dante (Emma), ou la puissance théâtrale du palermitain   Depuis quelques années, Emma Dante connaît un succès à mon sens tout à fait mérité dans toute l’Europe pour ses pièces de théâtre, qu’elle écrit et met en scène elle-même. Elle est aussi l’auteure d’un excellent roman publié en 2008, Via Castellana Bandiera. L’une des particularités de son théâtre, d’une extrême originalité et d’une très grande force dramaturgique est d’être dit (et écrit) en sicilien, plus exactement dans la langue parlée... [Lire la suite]
Posté par tavan à 11:19 - - Commentaires [2] - Permalien [#]
Tags : , , , , ,
18 septembre 2007

Le « patois » des historiens

carte postale : "Coumo mo grond'maire : Quond s'en bo, lo mio grond'maire,/ Soulo, om seis dous escloupous,/ De poù de toumba - pecaïre ! - S'apinco sur soun bostou." Emille Bancharel   Le « patois » des historiens     Dès lors que l’on a montré combien les linguistes qui ont recours au terme de patois et affirment l’utiliser pour désigner une catégorie scientifique restent, quoi qu’ils prétendent, redevables aux emplois les plus péjoratifs du mot dans la langue courante, on ne s’étonne guère de retrouver ces... [Lire la suite]
Posté par tavan à 09:36 - - Commentaires [3] - Permalien [#]
Tags : , , , , ,
30 août 2007

Sur la notion de dialecte

La discussion en italien d’un article de Nicola De Blasi que j’ai publiée simultanément sur le site de l’Istituto Linguistico Campano et sur ce blog a donné lieu à une réponse de l’auteur, que l’on peut trouver sur le site napolitain. Amedeo Messina, qui dirige l’ILC, a pris prétexte de cette réponse pour élaborer une réflexion critique sur la notion de dialecte (publiée sur le même site), telle qu’elle est utilisée en Italie. Il m’a paru très intéressant de la traduire pour le public francophone, car une grande partie des apories... [Lire la suite]
02 avril 2007

Novumunnu. La langue sicilienne au cinéma

Nuovomondo, traduit pour le public francophone par Golden door (!), raconte l’histoire d’une famille de paysans siciliens qui, au début du XXe siècle, décide de rejoindre l’eldorado américain ; Emanuele Crialese les accompagne tout au long de leur voyage depuis leur montagne aride jusqu’à Ellis Island, au terme des éprouvantes formalités auxquelles sont soumis les nouveaux arrivants. Nuovomondo est un beau film, inspiré, où se conjoignent la réalité et le rêve, d’une très grande exigence pour la précision matérielle de la... [Lire la suite]
Posté par tavan à 11:23 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , , ,
09 mars 2007

Le napolitain : une langue majoritaire minorée

photo Gianluca Sommella   'O Napulitano : na lengua di maggiuranza minurata   La langue napolitaine est aujourd’hui d’une extrême vitalité[1]. Il suffit de déambuler dans les rues de Naples pour constater qu’elle est l’idiome qui domine très largement dans les échanges en de très nombreux quartiers et pour toutes les générations. On estime qu’elle est parlée par plus de deux millions d’habitants au niveau provincial. Selon une étude récente, seulement 12 % des familles napolitaines parleraient exclusivement l’italien.... [Lire la suite]
Posté par tavan à 23:45 - - Commentaires [2] - Permalien [#]
Tags : , , , , , , ,