25 avril 2021

Graphie patoise et « occitan du Limousin »

  L’occitan, à la fin, soluble dans le patois ?   Nous avons eu ces jours derniers sur ce blog (voir le post précédent), en occitan, une discussion sur l’éternelle question de la graphie, à partir de l’œuvre du poète – grand poète – occitan d’Italie Claudio Salvagno, dont les textes reflètent en fait tous les systèmes graphiques en concurrence dans les vallées italiennes (mistralienne, classique, ‘Escolo dóu Pò, phonétisme fontanien pour l’occitan, mais aussi italien, voire français) Je remercie beaucoup... [Lire la suite]

29 février 2020

Melhau, occitan réfractaire

 photo tirée du film de Patrick Cazals, Le Chant de l'alouette ou l'héritage des troubadours (1996)   À propos de : Jan Dau Melhau, Parcours d’un occitan réfractaire. Entretiens avec Baptiste Chrétien, IEO dau Lemosin, 2018.   Jan dau Melhau est un sacré personnage. Sa notoriété est très large, en Limousin et, parmi les acteurs de l’occitanisme, dans toutes les régions occitanophones. Nous connaissons tous ici sa silhouette élancée, son activité infatigable dans les domaines de la littérature et de la musique... [Lire la suite]
02 juin 2006

La guerre picrocholine et néanmoins meurtrière du patois contre l’occitan

    Tornam L'i (o : las bestiesas de la Veytizou) Le deuxième tome de Vive le patois limousin !... ( Tornam l’I…) vient d’être publié[1]. Il contient de nombreux textes, dans ce que Mourguet appelle donc « patois limousin » : des traductions de fables de La Fontaine, fort littérales (et donc très éloignées des magnifiques adaptations de Jean Foucaud, qu’il serait urgent de rééditer), des niorles, historiettes, pensées, systématiquement accompagnées d’une traduction française, nombre de pièces aussi empruntées au... [Lire la suite]