11 mars 2020

O parmisso foun o Korako oun o Chouamo

  mit o Chouamo, photo Jeremy Heldebaume   La fable du Corbeau et du Champignon   Cela pourrait être une fable, celle du Corbeau et du Champignon, en manouche o parmisso foun o korako oun o Chouamo. Korako et Chouamo sont les noms manouches de deux jeunes voyageurs de Normandie et du Nord, Jérémy Heldebaume et Jessie Quintin, des « cousins », qui œuvrent sur internet pour la langue et la culture manouches. Cette fable je la leur laisse dire, en ligne et en manouche ou/et en français ! Ces noms, en... [Lire la suite]

28 juin 2018

O Baro Kova foun o Manouch

 photo L. de Gouyon Matignon La grande affaire des Manouches   O kova, en manouche, c’est « la chose », l’« affaire » et même l’« événement ». O Kova est le titre que Louis de Gouyon Matignon a donné à un film documentaire d’une vingtaine de minutes (fenêtre de visionnage ci-dessous) consacré à de jeunes manouches landais saisis dans leur vie la plus quotidienne. Pourquoi la chose ? Peut-être parce que ce film s’attache à montrer quelque chose qui n’a pas de nom : ce qui, pour... [Lire la suite]
Posté par tavan à 17:41 - - Commentaires [5] - Permalien [#]
Tags : , , , , ,
17 novembre 2014

Louis de Gouyon Matignon et la langue des Manouches

Louis De Gouyon Matignon et Chris Campion Jérôme Sandlarz © Radio France   Louis de Gouyon Matignon oun o tchib foun o Mànouch   Comme je l’ai raconté dans un post précédent, je m'initie au dialecte sinto (manouche), au contact des familles manouches du Limousin. Avec eux j’apprends évidemment beaucoup plus que la langue, et tellement d’autres choses, en matière d’organisation sociale, de culture, de religions(s), de mémoire, que je ne saurais par où commencer pour vous en parler. Je dirai seulement que je vais... [Lire la suite]