02 septembre 2006

Quand l'Académie refait l'histoire

Michèu Prat, de Gap, vient récemment d’attirer l’attention sur un texte anonyme figurant sur le site de l’Académie Française. Le passage en question se trouve sur une page intitulée Du françois au français, sous la rubrique Naissance et évolution du français. Assez comique, reconnaissons-le, il fait passer pour une vérité attestée une entourloupe linguistico-historique d’une grossièreté vraiment remarquable, qui suffirait à achever de jeter le discrédit sur la vénérable institution, s’il en était encore besoin. Pour être honnête,... [Lire la suite]
Posté par tavan à 23:38 - - Commentaires [1] - Permalien [#]
Tags : , , , ,

26 août 2006

Dario Fo : langue italienne, dialetti et grammelot

Char Dario Fo au carnaval de Viareggio Dario Fo : langue italienne, dialetti et grammelot Voici un bout d’entretien qui m’a paru bien intéressant, délivré le 26 janvier 2004 par Dario Fo, prix nobel de littérature 1997, à Paolo Di Paolo, sur le site Italialibri . Je le donne en italien et le fait suivre de ma traduction.  « D. Di recente, sul Corriere della Sera, Cesare Segre ha sottolineato quanto il dialetto rappresenti l’individualità storica anche del più piccolo pezzo di terra. Oggi in Italia a parlare in... [Lire la suite]
Posté par tavan à 14:05 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , ,
25 août 2006

L’Aficha per Besièrs 2007

1- Aquel mot èra destinat a la Setmana que lo publiquèt dins son n° 573 del 10/08 al 16/08 2006. 2- Traparètz tanben una reaccion de Patrick Nouguier pareguda dins lo n° 574, del 24/08 al 30/08 e mas remarcas sus aquela reaccion… 3- Dins lo n° 575, del 31/08 al 06/09 se pòt legir una lètra fòrça longa e argumentada de Sèrgi Granièr, que me fa l'amistat, e mai sèm pas brica d'accòrdi, de me la mandar (se trapa èla tanben aquí dejos). 4- n° 576, del 07/09 al 14 una responsa de Tiston Crestian a la lètra de Sèrgi Granier  ... [Lire la suite]
Posté par tavan à 12:04 - - Commentaires [3] - Permalien [#]
Tags : , , , ,
17 août 2006

Une littérature sans locuteur : le dialecte limousin dans le Guide Bleu

  Une littérature sans locuteur : le dialecte limousin dans le Guide Bleu   Dans le tout nouveau Guide Bleu du Limousin, qui vient de paraître (2006, établi par Marie-Pascale Rauzier), trois petites pages sont consacrées au « Dialecte limousin ». Elles méritent une courte réflexion. Ces pages donnent en effet une information assez riche (s’entend : pour trois pages de texte) sur la littérature limousine, envisagée dans la diachronie : naissance de la poésie lyrique, troubadours, auteurs « patoisants » du XVIIIe siècle,... [Lire la suite]
Posté par tavan à 22:43 - - Commentaires [3] - Permalien [#]
Tags : , , ,
09 août 2006

L’histoire au secours du plurilinguisme

  La Tour de Babel de Marta Minujin   L’histoire au secours du plurilinguisme   Il n’est jamais trop tard pour bien faire. Je viens de lire un article daté de 1977, du linguiste et historien de la langue italienne et des « dialectes »[1] parlés en Italie, Francesco Sabatini devenu depuis président de l’Accademia della Crusca[2]. Son approche est forcément intéressante, parce qu’elle articule histoire des langues et histoire politique et sociale, et bien qu’il ne soit certes pas un grand défenseur des « langues... [Lire la suite]
07 août 2006

Dialectophones, femmes et nègres, même combat !

  Paysannes bergamasques, Val Brembana, Goglio, Eugenio, 1900-1910   Dialectophones, femmes et nègres, même combat ! Francesco Sabatini enseigne l’histoire de la langue italienne et des dialectes parlés en Italie, il est président de l’Accademia della Crusca, un peu l’équivalent de l’Académie française, qui veille à trier la bonne farine du mauvais son (la crusca). On ne s’étonnera pas si, pour lui, les « dialectes » ne sauraient avoir d’avenir. A la question (débile) de savoir ce qu’il advient d’eux à l’ère de... [Lire la suite]
Posté par tavan à 23:03 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , ,

05 août 2006

Un voyage au pays des « dialetti » : le Salento et ses langues

  La famille Zimba vue par Egidio Marullo, tirée de Giuseppe Mighali, Zimba. Voci suoni ritmi di Aradeo, Kurumuny edizioni, 2004 (livre et très beau cd de collectage).     Un voyage au pays des« dialetti » : le Salento et ses langues     Ce texte a fait l'objet d'une traduction italienne d'Amedeo Messina, que je remercie beaucoup, sur le site de l'Istituto Linguistico Campano, consacré à la langue napolitaine et repris ici même.   Pour mieux comprendre  la situation des langues... [Lire la suite]
02 août 2006

La fable du grico fataliste et du sarde opiniâtre

Berger sarde. Mural de Orgosolo (Barbagia)   La fable du grico fataliste et du sarde opiniâtre Je suis tombé hier sur deux interviews tout à la fois proches et antithétiques de deux intellectuels italiens, au sujet de leurs langues minorisées respectives : le grico, dialecte grec parlé dans le Salento et le sarde de la région montagneuse nommée la Barbagia. La première, glanée sur le web, dans le très intéressant site de réflexion et de critique de Vincenzo Santo consacré aux musiques et cultures populaires du Salento[1],... [Lire la suite]
Posté par tavan à 18:16 - - Commentaires [2] - Permalien [#]
Tags : , , , , ,
02 août 2006

Enseigner l'occitan en Seine-Saint-Denis, Patrice Roques

EXTRAIT DE L’INTERVENTION DE PATRICE ROQUES, enseignant d’occitan en SEINE-SAINT DENIS, Président du CREO-TALVERA, membre du Comité National de l’APLV ( Association des Professeurs de Langues vivantes ) lors de la conférence-débat «  la transmission de la langue d’Oc aujourd’hui » à Sceaux, le 10 Juin 2006. LA LANGUE CHOISIE : APPRENTISSAGE DE L’OCCITAN DANS LA «  TALVERA » ( = hors régions occitanes) SANS PREDESTINATION PARTICULIERE.  I) UN CONTEXTE APPAREMMENT SURPRENANT : UN COURS D’OCCITAN AU LYCEE... [Lire la suite]
Posté par tavan à 11:44 - Commentaires [2] - Permalien [#]
Tags : , , ,
10 juillet 2006

Un lengadocian en lemosin : Lemosin’s blues

  Yves Rouquette Un lengadocian en lemosin Iva Roqueta, Lemosin’s blues, Letras d’òc, 2005[1]   L’uèlh e la votz d’Ives Roqueta sul Lemosin es l’uèlh e la votz del vesin. Nos parlam sens pas res nos dire tant nòstra cultura es la mèma : mèmas conoissenças e mèmes saupre-far, mèmas espèras e mèmes dobtes même infinit precari. Pr’aquò las diferéncias mancan pas : Lo vin blanc del matin E lo vèspre lo vin roge Que lo darrièr que dintra pagarà. Dins aquel recuèlh pichonel lo poèta, sortit de Seta e... [Lire la suite]
Posté par tavan à 00:19 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , ,