14 octobre 2006

fragments d'une histoire souverainiste de la langue française

  Linogravure de Roland Cros   fragments d'une histoire souverainiste de la langue française           L’évocation de notre seule, unique, universelle, divine langue nationale, comme on a déjà eu maintes fois l’occasion de le constater, autorise toutes les inexactitudes historiques, toutes les absurdités linguistiques, tous les délires idéologiques nationalistes[1]. Nous en avons eu un nouvel exemple le 9 octobre, dans l’émission de Patrice Gélinet, 2000 ans d’Histoire. Il... [Lire la suite]
Posté par tavan à 12:52 - - Commentaires [2] - Permalien [#]
Tags : , , , ,

11 octobre 2006

Francofffonie se frotte tant, qu'à la fin elle se pique

Les Francophonies en Limousin, cette noble institution culturelle par laquelle notre région tente d’expier son passé patoisant (dont on jure craché qu’il est bien désormais définitivement aboli[1]) en invitant le monde entier à lui seriner la langue de Molière, sont entrées cette année (année des francophonies tous azimuts, universelles, orbi et urbi) discrètement, peut-être malgré elles, dans une phase nouvelle et fort intéressante : dans plusieurs spectacles les langues colonisées se sont invitées sur le plateau, oh certes sans... [Lire la suite]
Posté par tavan à 12:14 - - Commentaires [1] - Permalien [#]
Tags : , , , , , ,
05 octobre 2006

Tvist’1 : qu’es quò ?

Voici une critique du site de  TVist’1, projet de télévision en occitan, proposée par Jean-Cristophe Dourdet, et qui ne manque me semble-t-il pas d'intérêt. Elle est évidemment proposée à la discussion. JP C   TVist’1 : Qu’es ’quò ? Adieu a tots los legeires, Ai parat un còp d'uelh a ’quela revisda de premsa facha per TVist’1 : http://www.tvist1.com/ . M'a semblat prumier una bona idea. M'ai pensat la presentacion dau siti se vòu tan pariera coma la d'una entrepresa professionala. Mas quò es justament per ’quela... [Lire la suite]
Posté par tavan à 13:44 - Commentaires [19] - Permalien [#]
Tags : , , ,
25 septembre 2006

Vitalité du napolitain

J’ai le plaisir de présenter ici un article de Rosario dello Iacovo paru sur le site de l’Istituto Linguistico Campano (www.ilc.it), qui propose un état des lieux du « dialecte » napolitain. Les notes sont des ajouts personnels destinés à aider le lecteur non italophone. JP C Rosario dello Iacovo Vitalité du napolitain   «Nous sommes l’une des rares régions italiennes qui n’a pas encore adopté d’instrument législatif pour la langue, et les idiomes de la Campanie ne font même pas partie des langues... [Lire la suite]
Posté par tavan à 23:02 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , , , , , ,
24 septembre 2006

La Jana, la Mili et quelques autres. Les vieilles de Jan dau Melhau

Le dernier livre paru de Jean dau Melhau[1], en limousin, cette fois avec traduction en regard, est dérangeant. Dérangeant, parce que Melhau aborde de front, sans faux-fuyant d’aucune sorte, un sujet majeur pour le Limousin et pour la terre entière, dont on préfère parler le moins possible, ou à la rigueur, si l’on y est obligé, en termes généraux, convenus ou techniques : la maladie et la mort des vieux. Des vieilles en l’occurrence. « Mas vielhas » « Mes vieilles » dit le titre et, en effet, les trois textes qui composent le recueil... [Lire la suite]
Posté par tavan à 00:21 - - Commentaires [4] - Permalien [#]
Tags : , ,
04 septembre 2006

Un viaggio nel paese dei "dialetti": il Salento e le sue lingue

  Un viaggio nel paese dei "dialetti": il Salento e le sue lingue Traduzione del testo composto in francese : Un voyage aux pays des "dialectes": le Salento et ses langues Per capire bene la situazione delle lingue minorizzate in Francia, un approccio comparatista con altri paesi è certamente necessario. È per tal motivo che rilascio alcune annotazioni, scritte durante tre brevi soggiorni di cui l'ultimo nello scorso mese di luglio, nel Salento (punta del tallone dello stivale italiano) sulle lingue che vi si parlano e i... [Lire la suite]
Posté par tavan à 16:09 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , , , ,

02 septembre 2006

Quand l'Académie refait l'histoire

Michèu Prat, de Gap, vient récemment d’attirer l’attention sur un texte anonyme figurant sur le site de l’Académie Française. Le passage en question se trouve sur une page intitulée Du françois au français, sous la rubrique Naissance et évolution du français. Assez comique, reconnaissons-le, il fait passer pour une vérité attestée une entourloupe linguistico-historique d’une grossièreté vraiment remarquable, qui suffirait à achever de jeter le discrédit sur la vénérable institution, s’il en était encore besoin. Pour être honnête,... [Lire la suite]
Posté par tavan à 23:38 - - Commentaires [1] - Permalien [#]
Tags : , , , ,
26 août 2006

Dario Fo : langue italienne, dialetti et grammelot

Char Dario Fo au carnaval de Viareggio Dario Fo : langue italienne, dialetti et grammelot Voici un bout d’entretien qui m’a paru bien intéressant, délivré le 26 janvier 2004 par Dario Fo, prix nobel de littérature 1997, à Paolo Di Paolo, sur le site Italialibri . Je le donne en italien et le fait suivre de ma traduction.  « D. Di recente, sul Corriere della Sera, Cesare Segre ha sottolineato quanto il dialetto rappresenti l’individualità storica anche del più piccolo pezzo di terra. Oggi in Italia a parlare in... [Lire la suite]
Posté par tavan à 14:05 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , ,
25 août 2006

L’Aficha per Besièrs 2007

1- Aquel mot èra destinat a la Setmana que lo publiquèt dins son n° 573 del 10/08 al 16/08 2006. 2- Traparètz tanben una reaccion de Patrick Nouguier pareguda dins lo n° 574, del 24/08 al 30/08 e mas remarcas sus aquela reaccion… 3- Dins lo n° 575, del 31/08 al 06/09 se pòt legir una lètra fòrça longa e argumentada de Sèrgi Granièr, que me fa l'amistat, e mai sèm pas brica d'accòrdi, de me la mandar (se trapa èla tanben aquí dejos). 4- n° 576, del 07/09 al 14 una responsa de Tiston Crestian a la lètra de Sèrgi Granier  ... [Lire la suite]
Posté par tavan à 12:04 - - Commentaires [3] - Permalien [#]
Tags : , , , ,
17 août 2006

Une littérature sans locuteur : le dialecte limousin dans le Guide Bleu

  Une littérature sans locuteur : le dialecte limousin dans le Guide Bleu   Dans le tout nouveau Guide Bleu du Limousin, qui vient de paraître (2006, établi par Marie-Pascale Rauzier), trois petites pages sont consacrées au « Dialecte limousin ». Elles méritent une courte réflexion. Ces pages donnent en effet une information assez riche (s’entend : pour trois pages de texte) sur la littérature limousine, envisagée dans la diachronie : naissance de la poésie lyrique, troubadours, auteurs « patoisants » du XVIIIe siècle,... [Lire la suite]
Posté par tavan à 22:43 - - Commentaires [3] - Permalien [#]
Tags : , , ,