06 août 2020

Domingos Raposo, le mirandais en mirandais

  lhuç de Miranda ; lhuç de Pertual !   Afin de compléter le compte-rendu du livre de la Talvera sur le pays mirandais (Miranda do Douro dans la région de Trás-os-Montes), il ne m’a pas paru inutile de donner un exemple de la langue qui s’y trouve parlée, distincte du portugais et du castillan et appartenant au groupe astur-léonais (voir ici le post où je l’ai déjà présentée en 2012). Je ferai d’une pierre deux coups en reproduisant ici, et en traduisant en français, le texte à propos du mirandais en... [Lire la suite]

29 mars 2016

La langue interdite. Calabre, XVIe-XVIIe siècle

La pòrta dal sang, Guardia Piemontese, nommée ainsi en mémoire du massacre du 11 juin 1561   La prohibition inquisitoriale de l’occitan dans les communautés vaudoises de Calabre               La présente note se propose de porter à la connaissance des lecteurs un élément très peu connu de la répression des Vaudois occitanophones de Calabre au XVIe siècle : la prohibition totale promulguée par le Saint-Office de parler la langue que cette population avait... [Lire la suite]
23 janvier 2016

Claude Sicre : Identité et civilité. 42 thèses sur le jeu de l’Occitanie

  J’ai le plaisir de republier, avec la permission de l’auteur, Identité et civilité (1983), texte de Claude Sicre que j’avais discuté en d’autres temps (2004 ! voir ici même), discussion à laquelle – mieux vaut tard que jamais – Claude vient de répondre (voir le post précédent). JP C   CLAUDE SICRE Identité et civilité 42 thèses sur le jeu de l’Occitanie   I L’histoire de l’Occitanie n’est rien d’autre que l’histoire de l’identité occitane, et l’histoire de l’identité occitane n’est rien d’autre que... [Lire la suite]
11 novembre 2015

Le Saint-Esprit parle « bon français »

    La diglossie des prophètes cévenols   Au mois d’août dernier, j’avais cru intéressant de citer le cas, datant du tout début du XVIIe siècle, rapporté par le médecin Louis Guyon, d’une femme limousine qui, atteinte de forte fièvre, parla français durant trois jours, alors qu’elle était réputée l’ignorer, et l'oublia tout aussitôt. Entre temps, j’ai eu l’occasion de recroiser l’affaire en fait très comparable des « prophètes » protestants qui à la fin du XVIIe siècle et au tout début du XVIIIe dans... [Lire la suite]
09 août 2015

Limousins non francophones au XVIe siècle

  Une femme atteinte de fièvre et un maçon à la cour de Fontainebleau En parcourant un ouvrage en son temps assez fameux, les Diverses leçons de Loys Guyon, sieur de la Nauche (Lyon, C. Morillon, 1603), je suis tombé sur deux passages qui attestent – ce qui n’est certes pas un scoop – que grande partie des couches populaire en Limousin, au XVIe siècle, ne connaissait pas ou fort peu le français. Louis Guyon (vers 1527-1617), originaire de Dôle, ne fut pas en Limousin un voyageur de passage. Conseiller du roi élu à Brives, il... [Lire la suite]
Posté par tavan à 08:52 - - Commentaires [9] - Permalien [#]
Tags : , , , ,
10 mai 2015

François Bon, ermite du Mont-Anis et son « Occitagnie » mystique

  « ieaou sei l’ieaou de gieaou »   Voici un texte qui va plaire à tout le monde : aux occitanistes, car il montre qu’en 1837 on pouvait considérer que le Puy-en-Velay était en « Occitanie », et il va plaire aussi aux anti-occitanistes, car il est écrit par un auteur, François Bon, dit Michée ou l’Ermite du Mont-Anis, catalogué parmi les fous littéraires et donc assez peu crédible. François Bon est un auteur à redécouvrir, sans nul doute, car sa prose est fascinante, comme les extraits suivants le... [Lire la suite]

07 février 2013

« Une cuisinière vaut dix élèves de l'École des Chartes ». Charles de Tourtoulon

  Une communication révolutionnaire au Congrès de philologie romane (1890)   Je publie ici quelques pages de la communication de Charles de Tourtoulon au Congrès de philologie romane de Montpellier, le 26 mai 1890, « Des Dialectes, de leur classification et de leur délimitation géographique »[1] et je renvoie le lecteur à mon précédent billet, consacré aux idées et à la pratique de Tourtoulon qui, avec Octavien Bringuier, était parti à la découverte de la frontière linguistique entre oc et oïl, contestant... [Lire la suite]
16 février 2012

La protestation du poilu félibre Elie Vianès

    La protestation du poilu félibre Elie Vianès               En lisant à la Bibliothèque Nationale un numéro du passionnant journal de guerre félibréen Lo Gal de Montpellier (bimestriel), daté de janvier 1917 (n. 37), je suis tombé sur la reproduction d’une lettre d’un félibre provençal alors sur le front, protestant contre l’instituteur de son village de Mouriès, près d’Arles, qui avait affiché dans son école : « Il est interdit de s’exprimer en... [Lire la suite]
Posté par tavan à 09:08 - - Commentaires [14] - Permalien [#]
Tags : , , , , ,
21 octobre 2011

Due composizioni di Realdo Tosi, poeta carbonaio (1929)

  Il fuoco corso pietoso e rio Il servitore de' carbonai detto Mèo            Come per la raccolta dei funghi, ci sono dei giorni favorevoli per la ricerca documentaria, però alquanto rari. Quando riesco a trovare un po di tempo (e dunque con gran dilettantismo), mi occupo della cultura cosiddetta « popolare » dell’ottava rima, estemporanea o meno, tra altro legata al mestiere e alla vita « strapazzata » dei carbonai del Pistoiese (si veda qui l’articoletto... [Lire la suite]
Posté par tavan à 09:26 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , , , ,
21 septembre 2011

La question graphique du limousin selon Maurice Robert (1976)

  La question graphique du limousin selon Maurice Robert (1976)               J’ai chiné chez un bouquiniste un numéro spécial d’Ethnologia, revue d’ethnologie et d’ethnoécologie des pays occitans, hélas disparue en 2001, intitulé Parler Limousin, Parlar Limousi d’octobre 1977, dont l’auteur fut longtemps le directeur de cette publication de fort bonne tenue. Il s'agit de l'ethnographe et folkloriste Maurice Robert, dont tout le monde connaît en Limousin les très... [Lire la suite]
Posté par tavan à 21:13 - - Commentaires [58] - Permalien [#]
Tags : , , ,