21 août 2015

Quinquanèla lemosina

Jan Marc Simonin, illustracion per Melhau, Petit e Simeonin, Glòria de la mòrt, Plein Chant, 2002   Corta istòria d’una tentativa mancada per reviscolar la reivindicacion occitanista en Lemosin (septembre de 2013-julhet de 2014)            De còps que i a, sens censura particulara, d’iniciativas collectivas qu’an fach quinquanèla s’escafan de la memòria talament regde regde que los quites actors se podon demandar se quicòm es estat vertadièrament, o s’èra pas un sòmi. ... [Lire la suite]

16 août 2015

Servitude volontaire et langues dominées

statue de La Boétie à Sarlat La Boétie en kabyle, arabe dialectal, basque et catalan             Je ne présenterai pas ici le Discours de la Servitude Volontaire (ou plus simplement La Servitude Volontaire), sinon pour dire qu’il est un texte majeur de l’histoire de la pensée politique et sociale, et à la fois un texte hors catégorie, subversif, aporétique, bref et sidérant une météorite. Il fut écrit vers 1549 en première personne par un jeune magistrat, né à Sarlat, Étienne... [Lire la suite]
09 août 2015

Limousins non francophones au XVIe siècle

  Une femme atteinte de fièvre et un maçon à la cour de Fontainebleau En parcourant un ouvrage en son temps assez fameux, les Diverses leçons de Loys Guyon, sieur de la Nauche (Lyon, C. Morillon, 1603), je suis tombé sur deux passages qui attestent – ce qui n’est certes pas un scoop – que grande partie des couches populaire en Limousin, au XVIe siècle, ne connaissait pas ou fort peu le français. Louis Guyon (vers 1527-1617), originaire de Dôle, ne fut pas en Limousin un voyageur de passage. Conseiller du roi élu à Brives, il... [Lire la suite]
Posté par tavan à 08:52 - - Commentaires [9] - Permalien [#]
Tags : , , , ,
06 août 2015

Fables, contes et légendes piémontaises

Viginia Lee, A Call in the night   Fables, contes et légendes piémontaises (pour accéder à la première version en occitan) L’hiver dernier j’ai passé quelques jours à Turin. J’ai bien tendu l’oreille, mais je n’ai pas entendu parler piémontais. Il m’a semblé que c’était un peu comme de chercher à entendre de l’occitan dans les rues de Toulouse. La différence pourtant c’est que, là-bas, la langue y est beaucoup moins visible. J’ai découvert cependant une librairie, peu éloignée du musée du Saint-Suaire (lequel d’ailleurs,... [Lire la suite]