Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Mescladis e còps de gula
Mescladis e còps de gula
  • blog dédié aux cultures et langues minorées en général et à l'occitan en particulier. On y adopte une approche à la fois militante et réflexive et, dans tous les cas, résolument critique. Langues d'usage : français, occitan et italien.
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
Publicité
Archives
Visiteurs
Depuis la création 618 377
Newsletter
14 septembre 2013

Tintin en Auvergne et dans le Grand Sud

extrait-tintin-au-congo-2

Tintin au Congo

 

Les parlers du sud selon le Guide du routard et Libération

 

Le rapport Alfonsi sur les langues en dangers, vient d’être voté à une écrasante majorité par le parlement européen (645 pour et seulement 26 contre dont 11 Français parmi lesquels Mélenchon, Le Pen père et fille, De Villiers et Hortefeux). Ce texte, qui représente une remarquable avancé, entre autres choses appelle solennellement les États qui ne l’ont pas encore fait à ratifier la Charte Européenne des Langues régionales et minoritaires (la France est évidemment visée au premier chef). Voilà qui va donner du grain à moudre à ceux, auxquels j’ai cherché à répondre au début de l’été, qui considèrent la charte comme une production du lobby ethniciste et pangermaniste aux relents nazis (ce fameux lobby, c’est-à-dire « nous », a donc phagocyté 94 % du parlement européen ; on va donc sans doute incessamment nous annoncer l’avènement du Quatrième Reich !). Il faudra revenir sur cet événement et lire de plus près ce texte sur lequel nous pourrons désormais nous appuyer dans nos revendications.

Mais en attendant, à l’heure donc où ce texte au demeurant historique vient d’être approuvé par la plus importante des institution européenne , j’ai relevé deux textes récents qui montrent à quel point nous en sommes, ou plutôt à quel point nous en restons dans notre douce France.

Ils sont d’autant plus intéressants que, au demeurant, ils ne sont pas produits par d’infâmes officines réactionnaires, mais par des médias réputés libéraux, voire résolument de gauche. Ils trahissent en tout cas le degré de déconnection de la plupart des journalistes français par rapport à la question de la diversité et de la revitalisation linguistiques.

Tous deux concernent en fait l’occitan, ou – ne soyons pas braqués sur un mot – la langue d’oc et, comme une infinité d’autres, font comme si elle n’existait pas, tout en en parlant ; caractéristique commune du négationnisme linguistique, agrémentée d’une belle touche néo ou plutôt vétéro-coloniale qui fait tout leur charme. Il s’agit, en tout cas, de deux candidats sérieux pour les Cogordas Awards 2014 si fébrilement attendues par toute la population.

 

L’Auvergnat avec peine

Le premier n’est autre que la version 2013 du Guide du routard pour l’Auvergne. Je ne sais pourquoi, mais j’ai du mal à m’imaginer Hortefeux achetant le Routard. Pourtant il devrait, car il y trouverait sans doute de quoi justifier son vote. La page consacrée aux « langues régionales » (sic) de l’Auvergne est en effet à ce point surréaliste, qu’il vaut la peine de la citer in extenso (on le trouve en ligne, mais j’ai trop peur qu'elle ne disparaisse !). On pourra constater que le Guide Bleu du Limousin, que j’avais pointé du doigt il y a quelques années, est, comparativement, une merveille d'intelligence :

         « A la frontière des pays d’Oc et pays d’Oil, l’Auvergne a construit ses patois, un peu de bric et de broc, à partir des langues latine et germanique. L’influence romane a fortement marqué cette région fertile en troubadours, si ce n’est en ressources agricoles.

      Le français s’est introduit très tôt dans cette Auvergne coupée du Sud par les montagnes, par l’intermédiaire des classes élevées de la société. Longtemps, le peuple auvergnat a jalousement conservé son patois. Au fil du temps, les contacts quotidiens entre les classes sociales ont provoqué un métissage entre ces langues. Vous découvrirez, dans le jargon d’Auvergne, des mots romans ou patois francisés, du vieux français parfois déformé… Un drôle de mélange agrémenté de créations locales aux origines pas toujours identifiables.

         Les patois de l’Auvergne, au contraire des parlers du nord de la France, forment une véritable langue, avec une grammaire et une littérature très particulières. Ils se rapprochent bien plus du latin que le français : alors que ce dernier s’est créé à partir d’idiomes eux-mêmes dérivés du latin, l’auvergnat, comme la plupart des dialectes du Midi, s’est directement inspiré du latin antique. Par exemple, « fontaine », mot français issu du latin fons par l’intermédiaire de son dérivé fontana, se dit fouan en auvergnat.

           L’Auvergne a aussi subi l’influence de la langue anglaise : l’Aquitaine, toute proche, appartenait aux ducs d’Anjou (les célèbres Plantagenêts), également rois d’Angleterre. La prononciation auvergnate s’inspire de celle de nos amis d’outre-Manche. Le celtique et l’allemand ont également fourni divers vocables, tel leide (laid), qui provient de l’allemand leid. Multilinguisme déconcertant pour une région enclavée dans ses montagnes, à la réputation de conservatisme forcené.

          L’Auvergne compte quantité de dialectes ou sous-dialectes. Vous qui espériez communiquer très vite avec les autochtones dans leur propre langue, ne soyez pas trop déçu : ces idiomes se ressemblent beaucoup et se classent en trois grands types. Le brivadois se parle dans le haut Allier, le limanien dans le bas Allier. Le dorien est, comme son nom l’indique, le dialecte de la vallée de la Dore.

            Enfin, voici quelques petits « trucs » : les Auvergnats changent les ail et al en au. Au début des mots, le c latin (comme celui de carus) devient ts (carus donne tsar). Les Auvergnats emploient beaucoup de diphtongues. Souvent, ils ne mettent pas de pronom personnel devant le verbe. Cette caractéristique propre au latin se retrouve dans plusieurs autres langues (pas toujours latines comme le polonais ou l’arabe).

            La syntaxe, marquée par une grande concision, reste très proche du français. Les règles grammaticales  sont très rigoureuses, mais l’orthographe pas totalement codifiées : la langue auvergnate, orale à l’origine, est rarement écrite.

            Mais la plus grande règle de l’auvergnat reste précisément qu’il n’y a pas de règle : les expressions sont adaptées au gré de l’interlocuteur, et l’on voit fréquemment surgir de nulle part des expressions nouvelles. Cela dit, ne vous inquiétez pas : les Auvergnats parlent aussi le français ! »

  Difficile de garder son sérieux et à la fois sa patience devant une telle enfilade d’âneries et d’inconsistances (hélas basées sur des idées fausses bien implantées en Auvergne même, voir ici même : Comment dit-on "se faire avoir" en Auvergnat ?). Le comble du ridicule me semble atteint dans l’affirmation d’une supposée influence de l’anglais sur la prononciation de l’auvergnat. Le gars (ou la fille, ne soyons pas sexiste !) qui a écrit ça, n’y connaît visiblement rien de rien et s’est contenté de broder à partir d’informations non contrôlées glanées de-ci de-là. Ne voulant pas trop prendre de risques, il (elle) essaie de noyer le poisson en le dissimulant dans un brouillard d’inepties : l’auvergnat serait un pot pourri d’idiomes ou plutôt de patois faits « de bric et de broc » ( !), des machins bizarres et imprévisibles, sans règles (mais pourtant dotés d’une grammaire impérieuse ! cherchez l’erreur…), donc impossibles à apprendre, ce qui n’est pas grave, puisque les Auvergnats parlent aussi français ! Cette prose fait irrésistiblement penser à ce que l’on pouvait écrire des mœurs, langues et cultures des sauvages à l’intention de nos valeureux colons il y a deux siècle (sauf qu’évidemment, on ne pouvait autant compter sur la francophonie des indigènes pour pallier l’incompréhension et la méconnaissance totale de leurs baragouins autochtones).

J’étais intrigué par la plaisante tripartition entre dialectes brivadois, limanien et dorien (qui ne peut d’ailleurs concerner qu’une part congrue de l’Auvergne : Puy-de-Dôme et Haute-Loire). La source est pourtant facile à trouver : il s’agit d’un ouvrage intitulé Les patois de la Basse Auvergne, signé Henri Doniol, et publié en…1877 ! Le livre présente, pour un lecteur moderne correctement informé, d’indéniables qualités descriptives, même s’il défend la théorie, complètement obsolète déjà à l’époque, d’une koinè linguistique gauloise s’étendant jusqu’en Ligurie et Piémont. Évidemment depuis 1877, certaines petites choses ont été écrites sur et dans les parlers d’oc et la « science » en la matière a fait quelques progrès (voir d’ailleurs, dès la même année 1877, l’ouvrage de Toutoulon et Bringuier sur la limite oc / oil)… Si les adresses des hôtels et des restaurants proposées par le Routard sont aussi fraîches que ses informations linguistiques, moi, je ne m’y fierai pas trop.

 

534921-petanque-bowls-are-seen-during-the-semi-final-of-the-mondial-la-marseillaise-de-petanque-in-marseill

L'illustration choisie par Libé pour son petit dictionnaire "pour les gens du Nord en vacance dans le Sud"

 

Le Pagnol sans peine

 Le « second document » est un article de Libération, paru au début de l’été (12 juillet 2013) sous le titre : Petit lexique pour les gens du Nord en vacances dans le Sud. Le sous-titre est plus explicite encore et dit tout : A l'heure des migrations estivales, guide à l'usage des Parisiens et autres non-Sudistes pour survivre dans la jungle des expressions locales. La référence à l’exploration coloniale se veut ici, évidemment, ironique, mais ironie de l’ironie, elle est en fait à prendre au premier degré, bien que l’on se propose de montrer que – je cite – Libé « n’est pas constitué à 95% de Parisiens », car l’article est bien destiné en premier lieu à l’usage des lecteurs parisiens, tout appuyé qu’il est sur le clivage supposé entre le centre familier (Paris) et l’étrangeté périphérique : un Sud fourre-tout, « Le » Sud, où il est bien connu que l’on passe son temps à siroter du pastis en jouant aux boules et en prononçant des mots et des expressions bizarres avé un accent chantant. On est là aussi, bien sûr, encore et toujours, dans le cliché colonial, mais on y invite aussi explicitement le colonisé à s’y reconnaître, sur le modèle chéri de la pagnolade.

La phrase donnée comme exemple introductif, d’ailleurs bien peu soignée, est une vraie scénette de genre, où tout y est : l’apéro, la pétanque, la galéjade :

«Le pitchoun qui roumègue parce que la petite l'a fait bisquer, avant de s’escaner avec un noyau d’olive. Et l’autre avec son cague-braille qui ne sait ni tirer, ni pointer (à la pétanque) alors que si'faut, il le fait exprès...»

Contrairement au Guide du routard, le journaliste est ici plutôt bien informé des expressions idiomatiques et autres spécificités lexicale des villes du Sud-est et du Sud-ouest : le petit dictionnaire proposé est un défilé de mots francitans, voire carrément occitans. Mais attention, il n’est jamais, à aucun moment, question dans ce long article, de ne faire ne serait-ce qu’insinuer que derrière tout ce vocabulaire, il y aurait une langue, ou d’ailleurs quoi que ce soit d’autre, hormis les curiosités d’un français méridional éternel et exclusif : « adieu » (on nous avertit qu’il faut prononcer « adiou »), « agachon », « aïoli », « l’an pèbre », « boudu » (dont l’étymologie est manifestement inconnue de notre lexicologue amateur), « bouléguer » (avec une précision étymologique assez drôle : « A l’origine – sic –, ce verbe désigne l’action de mélanger les boules au loto »), « empéguer », « escaner », « estrasse », « espanter », « être à payole », « pitchoun », « péguer », « resquiter », « rouméguer », « quicher », « tcharer »… Bref de l'oc à l'état (presque) pur, mais chut, surtout à ne pas dire, cela ferait cuistre, sectaire, régionaliste, pas branché.

Et le pire, à mes yeux, ce sont les réactions des autochtones sur le site du journal. La plupart d’entre eux acceptent sans rechigner le sort linguistique qui leur est fait et l’imagerie coloniale à laquelle on les invite à s’identifier ; chacun y allant de sa propre tournure et de son mot à lui, en bon méridional boules-pastis-galéjade, sans se référer d’aucune sorte à la langue de derrière, en bon nègre blanchi par la lecture assidue de Libération. Un seul lecteur, du moins lorsque j’ai téléchargé l’article, faisait remarquer que tous ces mots venaient de l’occitan et qu’il était bon de le dire.

Mais le fait qu’il n’en soit qu’un pour le dire est un symptôme très inquiétant du degré d’amnésie et de substitution auquel nous sommes arrivés, comme si la plupart des intervenants ne savaient plus, ou ne voulaient plus savoir ce qui se dit encore dessous, derrière, avant ou « après » (repéré dans l’article au sens d’avant) ces expressions et ces mots qu’ils agitent comme les fanions d’une identité réduite à si peu, vraiment, si peu de choses.

Cela ne rend guère optimiste sur les chances de voir jamais se concrétiser pour nous les avancées réclamées mercredi dernier par le parlement européen en matière de reconnaissance et de tutelle des « langues minoritaires ». C'est comme s’il n’existait aucune solution de continuité entre l’initiative politique internationale et les pratiques linguistiques locales désormais noyées et bétonnées par une pratique du français sans partage, dans une amnésie linguistique systématiquement entretenue par les journaux, les radios, les télés et leurs sites internet.

Jean-Pierre Cavaillé

 

Publicité
Publicité
Commentaires
G
@ mp et Maime<br /> <br /> que j'aime bien tous les deux parce qu'ils sont intelligents dans leurs propos et que leurs oppositions donnent à réfléchir, donc à devenir toujours un peu moins con.<br /> <br /> <br /> <br /> Farroux vient de parler d'"obscénité":c'est juste le mot qui me vient à l'esprit quand je lis cette phrase citée et dénoncée par mp:<br /> <br /> <br /> <br /> « il vaut mieux cent personnes qui parlent occitan que cent mille qui parlent patois ».<br /> <br /> <br /> <br /> Je ne vois pas quel "contexte", ni quel texte de con, pourra jamais justifier ce genre de saloperie. Ou alors, il faudra reconnaître qu'une phrase comme "un bon occitan est un occitan mort" peut aussi se justifier selon le contexte...<br /> <br /> <br /> <br /> Par contre, la contre-phrase de Maime :<br /> <br /> <br /> <br /> « il vaut mieux cent mille qui parlent patois que cent personnes qui écrivent occitan »<br /> <br /> <br /> <br /> qu'il semble nous jeter comme une flamboyante provoc, je la trouve pour ma part très juste et même fondamentalement anti-occitaniste: mettre la parole patoise AVANT la sacro-sainte graphie occitane, il vaut mieux que ce soit un occitaniste qui ose l'affirmer, car si c'était moi, aie aie aie!<br /> <br /> Bon il reste le choix du nombre: 100 000 contre 100, ça vous établit toiut de suite un rapport de force et comme disait un Auvergnat, "l'éléphant est irréfutable"<br /> <br /> <br /> <br /> Donc j'y vais, moi aussi, de ma phrase scandaleuse, et à vous de me dire en quoi:<br /> <br /> <br /> <br /> « il vaut mieux cent personnes qui parlent patois que cent personnes qui écrivent occitan »
Répondre
F
Oui, le nord-occitan (ling.) a des affinités avec le poitevin-saintongeais, le francoprovençal, le piémontais. L'axe horizontal ouest-est est indéniable. Réunir le Limousin, la Marche d'Oc, l'Auvergne et les anciennes "Provinces annexes au Languedoc" qu'étaient le Vivarais, le Gévaudan et le Périgord dans une même vision spécifique vaut aussi pour toute la culture. <br /> <br /> <br /> <br /> Je crois que beaucoup pourrait être fait dans la (re)valorisation du patrimoine linguistique d'oc si ceux qui en ont le pouvoir promouvaient, plutôt que cette notion d'Occitanie unitaire toujours assez artificielle, celle de "haute Occitanie", désignant par là l'aire alverno-limousine. Des expressions telles que."Hautes terres d'Oc" ou "Haute-Occitanie", distincte du "Midi occitan" auraient permis d'acclimater la notion,<br /> <br /> Ce n'est pas une futilité. Il faut tenir compte du sentiment dominant quand il est historiquement fondé : ainsi il est difficile de ne pas mettre Aurillac en Auvergne, même si sa langue l'en fait parfois exclure dans certains découpages abrupts. De même on doute que la notion de "gavòt" concurrence jamais celle de provençal dans le Dauphiné d'oc, même si l'on tend à bannir aujourd'hui l'expression"'provençal alpin". L'imposition universelle de la croix de Toulouse ne suffit pas à créer une conscience d'identité en Auvergne et Limousin, à moins bien sûr qu'on ne la réduise à un cadre linguistique de plus en plus théorique et intellectuellement préconçu.<br /> <br /> <br /> <br /> Autre remarque, en forme de très désagréable question : ceux qui défendent les langues dites régionales dans les institutions sont-ils réellement des locuteurs ? En particulier les parents dans les cadres institutionnels admis pratiquent-ils les langues en famille, avec leurs enfants, font-ils l'effort de les apprendre s'ils les ignorent ?<br /> <br /> A vérifier dans les associations de parents d'élèves et ailleurs. <br /> <br /> <br /> <br /> A force de vivre en vase clos, on finit par perdre contact avec la réalité, qui se venge en rappelant la faiblesse et l'atonie de la population. Echec de l'occitanisme qui a tenté de fabriquer à la fois une langue et un peuple ? Ou triomphe définitif de l'idéologie française d'uniformisation universelle ? Ou les deux, l'Occitanie n'étant que le "Midi de la France" ? Discussion sans fin, le peuple passe...<br /> <br /> <br /> <br /> La fonction du Guide du routard est de livrer à l'obscénité du "tourisme" les territoires qui lui échapperaient encore. Idéologie médiatique par excellence.<br /> <br /> <br /> <br /> Et ce n'est pas fini.<br /> <br /> <br /> <br /> : , ,
Répondre
M
@mp<br /> <br /> <br /> <br /> Oui je me doute que tu as mille choses à dire pour montrer que je suis sur la mauvaise voie. Et c'est sur qu'avec tes propos, on est bien loin du juste milieu demandé par Me Ieu. Je ne cherche pas à justifier la phrase en question mais à la remettre dans son contexte, pour éviter qu'on la détourne. Mais tu ne veux pas le voir. Alors pour être clair, moi aussi je vais faire une petite phrase que tu pourras commenter à ta guise en y montrant tout le mépris que j'ai pour le peuple : <br /> <br /> « il vaut mieux cent mille qui parlent patois que cent personnes qui écrivent occitan ».<br /> <br /> <br /> <br /> Quant à ton histoire de Big Bang... Avant le XIIe siècle ? Je n'ai pas le livre sous le nez mais en gros, si je me souviens bien, on passe, à l'écrit, du latin à un latin dont les structures grammaticales se rapprochent de l'occitan, truffés de termes occitans à de l'occitan. Une évolution du latin donc, une continuité, par de temps 0 ou rien n'existe. Après est-ce que le latin de la Gaule aquitaine était différent de celui de la Gaule lyonnaise, est-ce que le gaulois des Lemovices étaient différents de celui des Pétrocores, je n'en sais rien, surement. <br /> <br /> <br /> <br /> Oui les choses sont complexes, toujours très complexes, et ce que nous faisons ici même c'est de les simplifier. Et plus on a de préjugés, plus on simplifie.
Répondre
M
@Maime<br /> <br /> <br /> <br /> Je ne vais pas tout reprendre mais tu te doutes bien qu’il y aurait mille choses à dire sur ce que tu avances. En cherchant à justifier la phrase « il vaut mieux cent … que cent mille …», ça c’est sûr tu ne fais pas dans le populisme, mais socialement ça fait peur. Le juste milieu demandé par Me Ieu n’est certainement pas là.<br /> <br /> <br /> <br /> Quant à : « Je lis actuellement un article de Philippe Martel sur le sujet dans un bouquin vieux de 10 ans déjà qui expliquent que les grands traits des grands dialectes de l'occitan sont déjà en place au XIIe siècle, de ce qu'on peut voir dans les textes de l'époque. » Ok nous sommes d’accord pour le XIIème siècle, mais avant le XIIème siècle (car la langue est née vraisemblablement avant le Xème siècle) que dit-on ? Plus on se rapproche du point de départ, du temps 0, peut-on dire que l’on parlait de la même manière dans tout le sud de la France ? En fait, on comprend mieux pourquoi dans un autre domaine de la science, les scientifiques parlent de Big Bang. Une seconde avant le Big Bang, il n’y avait rien, une seconde après, il y a tout (en devenir). Tout ça pour dire que dès que quelque chose existe, elle existe sous une forme complexe, et la simplifier à une seule forme est réducteur et erroné. Le Big Bang n’est pas un « mythe fondateur », c’est un point de départ dans lequel chacun peut y trouver son compte, même ceux qui croient au « Grand Horloger » (le Big Bang ne remet pas en cause l’idée de Dieu mais les légendes bibliques certainement).<br /> <br /> <br /> <br /> @ Me Ieu<br /> <br /> <br /> <br /> Ton exemple montre 2 choses :<br /> <br /> - le français est une langue nationale et pourtant les querelles ne sont pas absentes sur son domaine et sont peut-être même plus violentes que sur le domaine d’une langue qui n’a pas le statut de « nationale ». Si l’occitan était la langue « nationale » de la nation occitane, eh bien, toutes les formes locales de la langue telles que nous les connaissons aujourd’hui existeraient quand même (pour quelles raisons n’existeraient-elles pas ?), avec la problématique que cela engendrerait aussi inévitablement. <br /> <br /> - Les langues ont un aspect global et un aspect local. L’école française nous formate à ne voir que le global (l’intellectualisme aussi). Tant que les intellectuels ne voudront pas admettre et intégrer de manière suffisante dans leurs raisonnements que les langues ont aussi une dimension locale tout à fait normale et qu’il faut mettre en place un système qui le prenne en compte alors on ne pourra pas avancer. Certaines autres personnes sont totalement acquises au local (heureusement ! sans elles plus de local !) sans pour autant méconnaître le global, d’où la rupture à laquelle tu fais référence. Quand l’intellectualisme s'intéresse au local, c’est généralement avec la volonté de le dénigrer et de réduire au maximum sa visibilité : pour calmer le jeu (mais veut-on vraiment le calmer ?????) il faudra être beaucoup moins violent et la diversité s’en trouvera d'autant mieux également.
Répondre
M
Je renverrais à l'étude présentée ici-même (http://taban.canalblog.com/archives/2012/05/09/24223303.html ) sur les questions que vous soulevez qui dresse un portrait des protagonistes et de leurs idées.<br /> <br /> Cela ne doit pas empêcher de pousser la réflexion mais, en effet, il faudrait pouvoir tenir une conversation rationnelle en laissant de côté les "mythes" aussi bien les mythes occitanistes, quels qu'ils soient et d'où qu'ils soient, et les mythes populistes (du genre le patois, c'est pas l'occitan qui est une langue inventée par des intellectuels, insulte suprême).<br /> <br /> J'ajouterais pour l'anecdote et la comparaison avec la situation limousine, qu'en Saintonge (une partie de la Charente et de la Charente-Maritime), il existe une fronde particulièrement populiste (id est très très conservatrice) face aux "intellectuels" qui ont inventé le poitevin-saintongeais (vous n'avez pas idée de la violence des débats, allez, un coup d'oeil par là qui vous donnera à peine un aperçu, il y a même eu des menaces physiques : http://nicolebertin.blogspot.fr/2010/03/non-lesperanto-du-poitou.html ). Disons qu'il faudrait savoir toute raison garder avant de débattre.
Répondre
Publicité